1
00:00:00,000 --> 00:00:04,290
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,290
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:06,138 --> 00:00:11,445
{\a6}~ Seonjo 22th (1589) ~
4
00:00:06,138 --> 00:00:11,445
Juk Island, Jinan Prefecture (North Jeolla)
5
00:00:15,096 --> 00:00:17,116
Your Excellency...
6
00:00:18,572 --> 00:00:20,627
Where are you?
7
00:00:24,144 --> 00:00:26,208
Your Excellency.
8
00:00:27,365 --> 00:00:29,267
Your Excellency!
9
00:00:35,779 --> 00:00:37,326
Your Excellency...
10
00:00:39,334 --> 00:00:41,051
Your Excellency.
11
00:01:24,035 --> 00:01:24,732
Spare me...
12
00:01:24,828 --> 00:01:26,418
Spare my life!
13
00:01:26,872 --> 00:01:29,557
It's me... Seok... Seok...
14
00:01:35,639 --> 00:01:43,251
{\a6}2009 Hometown of Legends
15
00:01:35,639 --> 00:01:43,251
Episode 2
~ The Wrath of Juk Island ~
16
00:01:51,098 --> 00:01:53,689
Aigoo... Come on in!
17
00:01:53,889 --> 00:01:55,977
Aigoo...
18
00:01:58,022 --> 00:02:01,137
Have you heard that the
troops sent to Juk Island...
19
00:02:01,217 --> 00:02:04,002
still have not made their return?
20
00:02:04,155 --> 00:02:06,228
Didn't they say they
executed all traitors?!
21
00:02:06,326 --> 00:02:08,995
Why are they not back yet?
22
00:02:09,100 --> 00:02:12,518
That... They did indeed
capture and slay all traitors.
23
00:02:12,624 --> 00:02:15,764
{\a6}*Jeong Yeorip's moniker
24
00:02:12,624 --> 00:02:15,764
But they still have not found
the body of Jukdo Seonsaeng*.
25
00:02:16,203 --> 00:02:20,289
Then, is the talebearing about
him being still alive right?
26
00:02:20,673 --> 00:02:23,827
Ahh... What damned Jukdo Seonsaeng?!
27
00:02:23,968 --> 00:02:25,904
He's just traitor Jeong Yeorip!
28
00:02:26,010 --> 00:02:27,587
Yes... I guess, I guess he is.
29
00:02:29,893 --> 00:02:32,561
So... Did you find out?
30
00:02:32,754 --> 00:02:35,323
According to the troops who
first returned from Juk Island,
31
00:02:35,432 --> 00:02:39,675
their staunch resistance forced them
to slay all traitors on the spot.
32
00:02:40,270 --> 00:02:45,391
Women, children and elders.
They exterminated the entire populace.
33
00:02:45,872 --> 00:02:47,652
All of them?!
34
00:02:48,865 --> 00:02:53,836
But... What is the reason you are
looking for the daughter of a traitor?
35
00:02:54,776 --> 00:02:55,991
That...
36
00:02:56,304 --> 00:02:59,364
We will be sent as
reinforcements to Juk Island...
37
00:02:59,550 --> 00:03:01,970
to find the corpse of
traitor Jeong Yeorip.
38
00:03:17,036 --> 00:03:20,331
Are you positive that
Jeong Yeorip has truly perished?
39
00:03:20,484 --> 00:03:22,384
How many times did I tell you that...
40
00:03:22,451 --> 00:03:24,897
I saw him fall off a cliff
with my own eyes?!
41
00:03:25,030 --> 00:03:30,937
Still, you should have remained there
until you secured the corpse.
42
00:03:31,123 --> 00:03:33,962
Did I not tell you we were
running out of provisions?
43
00:03:34,055 --> 00:03:36,012
That is why we only left
behind a small convoy.
44
00:03:36,100 --> 00:03:37,827
And it is exactly because those
left behind to secure his corpse...
45
00:03:37,906 --> 00:03:40,260
still have not returned that I say this.
46
00:03:42,024 --> 00:03:43,761
We completed all preparations to deploy.
47
00:03:43,900 --> 00:03:47,942
I shall find Jeong Yeorip's corpse, and
extirp its presence from the Southern provinces.
48
00:03:48,022 --> 00:03:51,786
I shall abate His Majesty's
apprehension at all cost.
49
00:03:52,508 --> 00:03:53,389
Your Excellency.
50
00:03:53,485 --> 00:03:55,174
It is me.
51
00:03:56,712 --> 00:03:59,587
He distinguished himself during the
last suppression campaign.
52
00:03:59,932 --> 00:04:00,795
Enter.
53
00:04:06,556 --> 00:04:08,627
It has not been long since he
passed the military examination,
54
00:04:08,740 --> 00:04:10,643
and as he volunteered
to receive your tutelage,
55
00:04:10,733 --> 00:04:12,418
take him along with you.
56
00:04:19,360 --> 00:04:21,634
They force us to enter that island again?!
57
00:04:22,709 --> 00:04:24,851
What are those left on that island doing?
58
00:04:25,119 --> 00:04:26,711
Looks like after dealing with
the cadavers of that treacherous scum,
59
00:04:26,791 --> 00:04:29,464
they became dead corpses themselves.
60
00:04:30,372 --> 00:04:31,370
Give it a rest.
61
00:04:31,516 --> 00:04:34,229
As if all the talebearing about there
being ghosts on that island weren't enough.
62
00:04:34,350 --> 00:04:38,360
And you volunteered
to join this campaign?!
63
00:04:38,727 --> 00:04:39,639
What?!
64
00:04:40,324 --> 00:04:42,871
Why, did you conceal some
luscious slattern on that island?!
65
00:04:43,118 --> 00:04:45,662
You varlet...
Think everyone is like you?
66
00:04:46,460 --> 00:04:48,585
Enough.
His Excellency is coming.
67
00:04:52,378 --> 00:04:54,149
They're my subordinates.
68
00:04:55,438 --> 00:04:57,948
Officer Nam will join us
on this campaign...
69
00:04:58,108 --> 00:05:00,387
as part of our reinforcement expedition.
70
00:05:03,607 --> 00:05:05,694
My name is Nam Sangheon.
71
00:05:07,438 --> 00:05:11,017
I fear your volunteering for
this mission might not be so eventful.
72
00:05:11,177 --> 00:05:14,676
Maybe you should have joined us when we
were sent there to suppress the traitors?!
73
00:05:14,849 --> 00:05:16,944
We should have left a few for you.
74
00:05:17,144 --> 00:05:20,508
So you would have tasted
how it feels to slay those minions.
75
00:05:22,432 --> 00:05:23,959
You never know...
76
00:05:24,068 --> 00:05:27,754
In the traitors' stead, we might
find wraiths waiting for us.
77
00:06:00,017 --> 00:06:03,279
Shall we begin
our inspection at sunrise?
78
00:06:03,412 --> 00:06:05,673
Let us first reach
the troops stationed here,
79
00:06:05,713 --> 00:06:07,455
and hear what they have
to report on the situation.
80
00:06:07,575 --> 00:06:11,260
Oh Bujang* and Kang Bujang* will
act as guards for tonight.
81
00:06:07,575 --> 00:06:11,260
{\a6}*Second in command
82
00:06:12,132 --> 00:06:13,884
Let me do it.
83
00:06:44,237 --> 00:06:45,709
{\a6}*Adenophora triphylla
(a medicinal bell-flower plant)
84
00:06:44,237 --> 00:06:45,709
It's jandae*.
85
00:06:45,847 --> 00:06:49,025
It is amongst the most efficient
and versatile of herbs against poison.
86
00:06:50,307 --> 00:06:51,805
You're right.
87
00:06:52,170 --> 00:06:58,114
But it could have an adverse effect
on those with severe coughing.
88
00:07:10,264 --> 00:07:11,607
It's mugwort.
89
00:07:11,766 --> 00:07:13,948
They say it stops bleeding.
90
00:07:14,455 --> 00:07:15,832
That is correct.
91
00:07:15,937 --> 00:07:20,889
Just by rubbing it vigorously against
the wound, it can be very effective.
92
00:07:21,240 --> 00:07:24,003
Warriors often encounter
perilous situations,
93
00:07:24,106 --> 00:07:26,076
so you must remember this.
94
00:07:29,209 --> 00:07:31,146
So you are headed to Juk Island?
95
00:07:32,469 --> 00:07:36,227
I wish to aid
Jukdo Seonsaengnim's cause.
96
00:07:37,134 --> 00:07:43,440
Should you leave, I would
never find happiness here anyway.
97
00:07:45,906 --> 00:07:49,468
Do you really have
no intention of following me?
98
00:07:50,510 --> 00:07:52,234
Can a lowly slattern
like me ever dream of...
99
00:07:52,399 --> 00:07:55,506
a life with someone who
passed the military examination?!
100
00:07:56,483 --> 00:07:59,924
Should I even join you,
I would only encumber your path.
101
00:08:00,110 --> 00:08:03,216
I would never wish to hamper you.
102
00:08:04,346 --> 00:08:06,321
The only reason I was able
to pass the examination...
103
00:08:06,488 --> 00:08:08,875
was the fact you were by my side.
104
00:08:10,067 --> 00:08:13,215
There will be a way to do this together.
105
00:08:14,444 --> 00:08:17,604
I shall remember
your words with gratitude.
106
00:08:19,260 --> 00:08:20,982
Even if from afar,
107
00:08:21,315 --> 00:08:24,978
I shall pray for a glorious legacy
to be bestowed upon you.
108
00:08:37,075 --> 00:08:38,095
Oh Bujang.
109
00:08:38,818 --> 00:08:40,144
Oh Bujang!
110
00:08:49,754 --> 00:08:51,225
What is the matter?
111
00:08:52,641 --> 00:08:55,570
Oh Bujang saw something
in the forest, so...
112
00:08:55,648 --> 00:08:56,921
Saw what?
113
00:08:57,563 --> 00:09:02,361
Cannot say... It seemed to be a woman,
so that's where he was headed to.
114
00:09:02,560 --> 00:09:03,731
A woman?!
115
00:09:04,166 --> 00:09:05,273
Are you sure?
116
00:09:10,828 --> 00:09:12,089
Your Excellency!
117
00:09:14,314 --> 00:09:15,427
Oh Bujang!
118
00:09:16,275 --> 00:09:18,118
Oh Bujang, where are you?
119
00:09:23,840 --> 00:09:25,100
Oh Bujang!
120
00:09:51,961 --> 00:09:53,291
Oh Bujang!
121
00:09:56,736 --> 00:09:58,265
Oh Bujang!
122
00:10:14,979 --> 00:10:17,333
So a slattern did indeed survive?!
123
00:10:17,612 --> 00:10:18,809
Stop!
124
00:10:25,954 --> 00:10:28,069
Were you the lone survivor?
125
00:10:33,022 --> 00:10:35,228
You were blessed with providence.
126
00:10:35,483 --> 00:10:38,925
Were it not for me,
you would already have perished.
127
00:11:07,385 --> 00:11:08,742
Your Excellency!
128
00:11:08,981 --> 00:11:10,657
Your Excellency!
129
00:11:23,299 --> 00:11:25,421
I cannot explain what happened myself.
130
00:11:25,612 --> 00:11:27,620
When I got here, he already was...
131
00:11:33,534 --> 00:11:34,784
Oh Bujang.
132
00:11:37,759 --> 00:11:39,865
What are you doing there?
133
00:11:41,302 --> 00:11:42,379
Oh Bujang!
134
00:11:43,470 --> 00:11:47,213
Are you telling me he pierced
his belly with his own hands?!
135
00:11:47,451 --> 00:11:48,577
Yes.
136
00:11:50,147 --> 00:11:51,962
It is Oh Bujang's dagger indeed.
137
00:11:52,073 --> 00:11:53,236
Nonsense!
138
00:11:54,019 --> 00:11:56,658
Make some sense.
Are you implying he took his own life?
139
00:11:56,866 --> 00:11:58,401
Why would he?
There was no reason!
140
00:11:58,513 --> 00:11:59,565
How am I supposed to know?
141
00:11:59,740 --> 00:12:02,193
But I told you, I saw him
with these very eyes.
142
00:12:02,654 --> 00:12:05,522
What is it, you cannot believe me?
143
00:12:06,326 --> 00:12:08,062
Are you fomenting suspicions about me?
144
00:12:08,454 --> 00:12:12,106
Could there not be survivors
from the last suppression?
145
00:12:12,525 --> 00:12:14,077
There is no way.
146
00:12:14,494 --> 00:12:16,484
We eliminated all treacherous elements.
147
00:12:17,741 --> 00:12:20,463
The nightly haze
might have inveigled you.
148
00:12:20,694 --> 00:12:22,772
Was he not in the presence
of someone else?
149
00:12:23,209 --> 00:12:26,477
That... He did seem alone...
150
00:12:26,921 --> 00:12:28,631
Ahh! Now that I think about it,
151
00:12:28,658 --> 00:12:31,099
he seemed to be following
a wench headed this way.
152
00:12:31,285 --> 00:12:32,302
A wench?!
153
00:12:33,147 --> 00:12:34,796
Have you seen her as well?
154
00:12:35,289 --> 00:12:36,626
I could not see anyone.
155
00:12:36,872 --> 00:12:40,276
As I was inspecting the premises,
screams led me here,
156
00:12:40,637 --> 00:12:42,052
and that is how I found him.
157
00:12:44,416 --> 00:12:45,671
Deal with the cadaver.
158
00:12:45,866 --> 00:12:47,490
We shall head for the refuge.
159
00:12:47,623 --> 00:12:48,355
Your Excellency.
160
00:12:48,474 --> 00:12:50,522
Should we not first
ascertain what caused his demise?
161
00:12:51,307 --> 00:12:52,744
Ascertain what?!
162
00:12:53,250 --> 00:12:57,172
Do you believe Kang Bujang
slew Oh Bujang, then?!
163
00:13:01,348 --> 00:13:03,404
There might be survivors.
164
00:13:03,936 --> 00:13:06,075
Carefully inspect the premises.
165
00:13:35,194 --> 00:13:36,624
It is too quiet.
166
00:13:36,765 --> 00:13:39,969
We have not seen a
single troop all the way here.
167
00:13:40,401 --> 00:13:41,631
Let's move.
168
00:14:20,699 --> 00:14:22,067
Ryu Bujang!
169
00:14:42,367 --> 00:14:43,923
What is that?
170
00:15:01,832 --> 00:15:05,701
He was in charge of all the remaining
troops stationed here on Juk Island.
171
00:15:05,857 --> 00:15:09,132
{\a6}*Synurus deltoide (medicinal plant used
for treating inflammatory disorders)
172
00:15:05,857 --> 00:15:09,132
It is ddeokchwi*.
Who could ever do this?
173
00:15:09,420 --> 00:15:13,423
It was left behind by our troops
during the last suppression.
174
00:15:14,941 --> 00:15:16,349
Your Excellency.
175
00:15:23,523 --> 00:15:26,170
We found several other corpses
on our way here.
176
00:15:26,274 --> 00:15:28,015
They were murdered
all over the village.
177
00:15:28,116 --> 00:15:29,364
It's a massacre.
178
00:15:29,472 --> 00:15:32,017
What on earth is happening here?
179
00:15:32,921 --> 00:15:34,700
There will be a full moon in two days,
180
00:15:34,924 --> 00:15:38,915
so could not all of Jeong Yeorip's
followers be hiding here?
181
00:15:39,102 --> 00:15:41,791
We suppressed his entire fellowship,
182
00:15:41,935 --> 00:15:44,932
how could they ever return here?!
183
00:15:55,293 --> 00:15:56,593
What is the matter?
184
00:15:56,726 --> 00:15:58,548
There... There!
185
00:15:58,655 --> 00:15:59,652
There...
186
00:16:05,435 --> 00:16:07,430
S...pare me...
187
00:16:07,853 --> 00:16:09,930
Help me out...
188
00:16:13,441 --> 00:16:15,847
He is one subordinate
of the late Officer Kim indeed.
189
00:16:16,075 --> 00:16:20,263
His name is Seok, and he used to feed
and do various errands for the troops.
190
00:16:20,492 --> 00:16:23,991
So he is the lone survivor, after all.
191
00:16:26,716 --> 00:16:27,975
What happened?
192
00:16:28,155 --> 00:16:30,047
What happened to Officer Kim?
193
00:16:30,271 --> 00:16:31,452
There are wraiths here...
194
00:16:31,654 --> 00:16:33,480
Inside this room...
195
00:16:33,903 --> 00:16:35,309
Wraiths?!
196
00:16:36,197 --> 00:16:38,338
What on earth are you prattling about?
197
00:16:43,337 --> 00:16:45,177
Derangement seems to be afflicting him.
198
00:16:45,759 --> 00:16:48,422
The more we press him, the harder
it will be to get him to speak.
199
00:16:54,275 --> 00:16:56,008
It is all right.
200
00:16:56,119 --> 00:16:57,937
We are not here to harm you.
201
00:16:58,216 --> 00:17:01,155
We will help you, so don't you fret.
202
00:17:03,653 --> 00:17:05,318
All the troops have perished.
203
00:17:05,503 --> 00:17:07,626
Were there any survivors
amongst the traitors?
204
00:17:07,884 --> 00:17:09,299
Where are they?
205
00:17:10,046 --> 00:17:11,656
There are none.
206
00:17:12,108 --> 00:17:14,010
Nobody is here.
207
00:17:14,650 --> 00:17:16,742
Nobody... is here?!
208
00:17:17,876 --> 00:17:19,356
Then, how about the troops?
209
00:17:19,528 --> 00:17:21,577
Who slew all those troops?
210
00:17:22,422 --> 00:17:26,604
If you remain here... you will all die.
211
00:17:27,239 --> 00:17:30,658
Possessed by derangement,
you will slay each other.
212
00:17:39,296 --> 00:17:42,173
We will have to treat him first.
213
00:17:42,675 --> 00:17:44,687
There is something
he still needs to tell us,
214
00:17:44,870 --> 00:17:46,934
so it is up to you to
bring him back to his senses.
215
00:17:47,300 --> 00:17:50,138
We shall remain at the village
and rummage the premises.
216
00:17:50,418 --> 00:17:54,514
Be it any traces or evidence,
find anything that could help us.
217
00:17:55,088 --> 00:17:59,641
This time, we shall not leave
behind a single survivor.
218
00:18:12,510 --> 00:18:14,869
We came to find the
corpses of those traitors,
219
00:18:15,044 --> 00:18:17,303
and all we get to do
is getting rid of corpses...
220
00:18:19,368 --> 00:18:21,094
Was this the last one?
221
00:18:41,081 --> 00:18:43,381
Come give me a hand.
222
00:18:44,926 --> 00:18:46,266
Kang Bujang.
223
00:18:48,119 --> 00:18:49,591
Kang Bujang.
224
00:18:56,759 --> 00:18:58,768
I see it was already treated before.
225
00:18:59,318 --> 00:19:01,442
Did you do it?
226
00:19:02,381 --> 00:19:04,421
There are wraiths here.
227
00:19:07,224 --> 00:19:08,755
If we remain here,
228
00:19:09,007 --> 00:19:11,704
we will all perish because of them.
229
00:19:12,772 --> 00:19:14,292
We must leave this island at once.
230
00:19:14,488 --> 00:19:15,654
We must leave immediately.
231
00:19:15,819 --> 00:19:17,040
Now... Now...
232
00:19:17,106 --> 00:19:18,606
Spare me... Spare my life!
233
00:19:18,693 --> 00:19:19,475
It is all right.
234
00:19:19,570 --> 00:19:21,136
You needn't worry now.
235
00:19:21,269 --> 00:19:23,730
We are here now,
so you can rest assured.
236
00:19:27,793 --> 00:19:30,546
Officer Kim attempted to slay me...
237
00:19:31,331 --> 00:19:32,422
What?
238
00:19:33,749 --> 00:19:36,108
I was begging him to spare me...
239
00:19:42,401 --> 00:19:45,726
No... I am not a traitor...
240
00:20:01,920 --> 00:20:03,726
What you are trying to say...
241
00:20:04,351 --> 00:20:06,758
is that he ended up there by himself?
242
00:20:08,081 --> 00:20:09,804
You must...
243
00:20:13,280 --> 00:20:14,896
believe what I told you.
244
00:20:17,264 --> 00:20:18,554
All right.
245
00:20:19,201 --> 00:20:20,842
Have some rest.
246
00:20:45,636 --> 00:20:47,365
So it was because of that.
247
00:20:49,721 --> 00:20:52,815
I knew that you stole
something from the village...
248
00:20:53,094 --> 00:20:54,991
during the last suppression.
249
00:20:56,333 --> 00:20:58,640
Did you refuse to share it
with him when he asked?
250
00:20:58,981 --> 00:21:00,612
And so you slew him?
251
00:21:02,599 --> 00:21:03,905
What are you trying to say?
252
00:21:04,008 --> 00:21:04,866
It's not me.
253
00:21:05,047 --> 00:21:08,007
I might have concealed those,
but I did not slay him!
254
00:21:08,798 --> 00:21:10,334
You pathetic fools.
255
00:21:10,542 --> 00:21:13,276
You lust after the traitors'
slatterns and possessions,
256
00:21:13,442 --> 00:21:16,244
and now you end up slaying
a compeer because of that?
257
00:21:16,802 --> 00:21:19,649
And how about you?
Think I didn't know?
258
00:21:19,782 --> 00:21:21,340
What you did here.
259
00:21:21,638 --> 00:21:23,868
You reprehensible beast!
260
00:21:28,129 --> 00:21:29,238
It was not me.
261
00:21:29,344 --> 00:21:30,264
I did not slay him.
262
00:21:30,445 --> 00:21:31,483
Believe me!
263
00:21:32,791 --> 00:21:36,053
That is up to His Excellency to decide.
264
00:21:39,296 --> 00:21:40,920
Let us share these.
265
00:21:41,102 --> 00:21:43,807
We will share them,
so keep this a secret!
266
00:22:03,511 --> 00:22:05,147
You...
267
00:22:10,985 --> 00:22:13,858
You were wielding that blade...
268
00:22:14,520 --> 00:22:16,597
You were trying to kill me!
269
00:22:53,775 --> 00:22:56,142
It has not been long
since they picked them.
270
00:22:56,780 --> 00:22:58,749
They found them here.
271
00:24:06,412 --> 00:24:07,761
What happened?
272
00:24:08,195 --> 00:24:10,799
Looks like he was assaulted by someone.
273
00:24:11,388 --> 00:24:12,445
Who?
274
00:24:12,608 --> 00:24:13,536
How did he look like?
275
00:24:13,809 --> 00:24:14,843
Have you seen him?
276
00:24:15,286 --> 00:24:19,038
That... I could not see him clearly,
277
00:24:19,211 --> 00:24:20,244
but someone was here.
278
00:24:20,461 --> 00:24:21,802
I am sure of it.
279
00:24:25,451 --> 00:24:27,058
What is going on?
280
00:24:27,925 --> 00:24:29,680
He was slain.
281
00:24:29,921 --> 00:24:32,620
As I was rummaging the village,
screams led me here,
282
00:24:32,804 --> 00:24:34,126
and I found Kang Bujang.
283
00:24:35,655 --> 00:24:37,408
Kang Bujang, you knave...
284
00:24:37,662 --> 00:24:39,070
I did not!
285
00:24:39,522 --> 00:24:41,689
I was clearing corpses,
but I could not find him anywhere.
286
00:24:41,783 --> 00:24:45,195
Then I heard some screams
and ran here, but...
287
00:24:45,667 --> 00:24:46,424
There.
288
00:24:46,637 --> 00:24:48,282
Looks like he concealed those.
289
00:24:48,377 --> 00:24:50,423
It was because of these that he was slain.
290
00:24:50,880 --> 00:24:51,983
Someone is here.
291
00:24:52,089 --> 00:24:53,451
I am sure!
292
00:24:53,629 --> 00:24:55,342
Have you seen him yourself?
293
00:24:55,598 --> 00:24:57,608
I did not see anyone.
294
00:24:59,895 --> 00:25:01,013
It's a traitor!
295
00:25:01,093 --> 00:25:02,666
Rummage the premises!
296
00:25:02,779 --> 00:25:04,285
You, follow me.
297
00:25:20,978 --> 00:25:22,707
Wait for me, let's go together.
298
00:25:22,813 --> 00:25:23,881
Wake up!
299
00:25:24,160 --> 00:25:26,940
This is not the time
to be acting like that.
300
00:25:27,651 --> 00:25:30,304
There is something
strange about this island.
301
00:25:30,770 --> 00:25:31,692
What?
302
00:25:32,451 --> 00:25:34,162
What Seok said might just be right.
303
00:25:34,500 --> 00:25:35,969
What are you trying to say?
304
00:25:36,126 --> 00:25:37,978
I am sure...
305
00:25:38,452 --> 00:25:40,677
there is something
peculiar about this island.
306
00:25:44,638 --> 00:25:45,891
There!
307
00:25:54,590 --> 00:25:57,453
- This place...
- This...
308
00:26:03,326 --> 00:26:05,373
Kim Bujang...
309
00:26:06,212 --> 00:26:07,382
Kim Bujang!
310
00:26:32,223 --> 00:26:34,159
What on earth are you doing?
311
00:26:34,673 --> 00:26:36,187
You...
312
00:26:37,437 --> 00:26:40,124
You are dead!
313
00:26:53,062 --> 00:26:54,563
What are you doing?
314
00:27:03,967 --> 00:27:05,418
Kang Bujang!
315
00:27:05,880 --> 00:27:06,847
Die...
316
00:27:07,143 --> 00:27:08,921
Die!!
317
00:27:32,403 --> 00:27:33,746
Drop your blade.
318
00:27:33,907 --> 00:27:36,351
I will be forced to
harm you if you do not.
319
00:27:43,885 --> 00:27:45,108
He is dead.
320
00:27:46,785 --> 00:27:48,364
What on earth did you do?
321
00:27:48,608 --> 00:27:49,504
Are you insane?!
322
00:27:49,659 --> 00:27:52,922
No... He was the one
who tried to slay me.
323
00:27:53,225 --> 00:27:54,927
He was the first to
wield his blade at me,
324
00:27:55,004 --> 00:27:56,713
he tried to kill me!
325
00:27:57,522 --> 00:28:03,211
He just wielded that blade at me,
as if possessed by something.
326
00:28:03,416 --> 00:28:06,490
I told you to rummage the village,
so what are you doing here?
327
00:28:07,474 --> 00:28:10,078
Kang Bujang said he saw something,
and brought me here...
328
00:28:10,387 --> 00:28:12,262
And we saw Seok lying there,
329
00:28:12,358 --> 00:28:14,312
after which Kang Bujang
started wielding that knife at me.
330
00:28:14,400 --> 00:28:19,244
Oh Bujang and the others
surely died by his sword!
331
00:28:19,804 --> 00:28:22,807
Let me go.
I beg you to spare my life.
332
00:28:22,972 --> 00:28:25,652
May you forgive me.
333
00:28:25,746 --> 00:28:30,136
Do not kill me, spare my life!
334
00:28:44,649 --> 00:28:46,269
What is this place?
335
00:28:46,366 --> 00:28:48,920
They were all slain.
336
00:28:49,424 --> 00:28:53,539
Both the living, and the dead.
337
00:28:55,385 --> 00:28:57,475
How dare you mutter
such mendacious drivel?
338
00:28:57,938 --> 00:29:00,109
Will you still refuse to speak the truth?
339
00:29:02,769 --> 00:29:07,134
First you slay your compeer, and now
you heedlessly wield your blade again?
340
00:29:07,799 --> 00:29:11,199
Seok, that varlet was
invoking malignant spirits.
341
00:29:11,401 --> 00:29:14,056
He might be the one who drove
Kang Bujang into derangement.
342
00:29:14,164 --> 00:29:15,287
Malignant spirits?!
343
00:29:17,188 --> 00:29:19,893
Is it not strange how
he was the lone survivor?
344
00:29:20,102 --> 00:29:23,302
Both Oh Bujang and Kang Bujang
talked of seeing a wench before dying,
345
00:29:23,366 --> 00:29:25,130
wouldn't that imply someone is here?
346
00:29:25,186 --> 00:29:26,636
Then...
347
00:29:27,486 --> 00:29:30,950
that someone must
be in contact with Seok.
348
00:29:31,650 --> 00:29:34,651
Can you look at his wounds
and repeat those words?
349
00:29:34,757 --> 00:29:36,066
If someone was
truly in contact with him,
350
00:29:36,155 --> 00:29:38,013
think they would have
just abandoned him like that?
351
00:29:38,165 --> 00:29:40,629
How can you be sure
whether they abandoned him,
352
00:29:40,830 --> 00:29:42,831
or just treated his wounds?!
353
00:29:49,278 --> 00:29:51,629
Why do you keep harboring him?
354
00:29:51,998 --> 00:29:55,614
What my eyes saw
was you slaying Kang Bujang.
355
00:29:55,742 --> 00:29:59,341
How could you blame it all on Seok?!
356
00:29:59,455 --> 00:30:02,320
His actions have fomented
suspicion more than once.
357
00:30:02,482 --> 00:30:04,509
We must slay him!
358
00:30:04,637 --> 00:30:07,550
He is the sole survivor able
to confirm what happened here.
359
00:30:07,703 --> 00:30:09,075
If anyone deserves to perish,
360
00:30:09,200 --> 00:30:11,347
it should be those who slew
their own compeer like you!
361
00:30:11,487 --> 00:30:13,752
Shut your gobs at once!
362
00:30:22,136 --> 00:30:28,433
Prattle that kind of drivel again,
and I'll slay you on the spot.
363
00:30:30,138 --> 00:30:34,333
At the crack of dawn, we shall depart.
364
00:31:03,637 --> 00:31:04,842
Spare me...
365
00:31:06,869 --> 00:31:09,899
It's me... Seok.
366
00:31:13,375 --> 00:31:17,718
It will take more herbs to
bring him safely to the headquarters.
367
00:31:19,163 --> 00:31:22,185
They should be easily found,
so it will not be long.
368
00:31:23,127 --> 00:31:24,234
All right.
369
00:31:32,573 --> 00:31:33,425
Your Excellency.
370
00:31:33,718 --> 00:31:35,321
Are you going to do as he says?
371
00:31:35,728 --> 00:31:37,665
He is not one you can figure out.
372
00:31:37,757 --> 00:31:39,038
Shut that gob!
373
00:31:39,239 --> 00:31:41,501
I saw you slay Kang Bujang myself!
374
00:31:41,674 --> 00:31:43,195
What other excuses will you need?!
375
00:31:43,377 --> 00:31:44,563
Naeuri!
376
00:31:44,760 --> 00:31:46,431
You really don't believe me?
377
00:31:46,743 --> 00:31:49,727
I put my life in your
hands more than once.
378
00:31:49,909 --> 00:31:52,546
If that is what you think of me,
379
00:31:53,195 --> 00:31:57,191
then I shall take my life right here,
and prove my innocence.
380
00:32:36,879 --> 00:32:40,511
Many people do not see his views
in a positive light.
381
00:32:41,104 --> 00:32:44,952
Both of you...
382
00:32:45,681 --> 00:32:47,591
must be careful at all times.
383
00:32:51,508 --> 00:32:56,885
You must take good care
of yourself as well.
384
00:33:11,664 --> 00:33:13,950
It is a symbol of my feelings.
385
00:33:16,707 --> 00:33:19,312
I do not believe this
will be our last meeting.
386
00:33:21,536 --> 00:33:23,270
You must wait for me.
387
00:33:24,933 --> 00:33:29,751
I do not like
promises about the future.
388
00:33:32,406 --> 00:33:35,880
We shall meet again, I am sure of it.
389
00:33:52,398 --> 00:33:54,650
What are you doing here?
390
00:34:02,713 --> 00:34:05,036
What do you plan
to do about Kim Bujang?
391
00:34:06,412 --> 00:34:09,426
What do you think about Seok?
392
00:34:10,017 --> 00:34:12,175
He might very well
suffer from derangement.
393
00:34:12,465 --> 00:34:14,705
But should we not
be daunted by the fact...
394
00:34:14,794 --> 00:34:17,659
that everything is
happening right as he told us?
395
00:34:17,756 --> 00:34:21,984
Then, do you truly believe
malignant spirits did all this?
396
00:34:22,098 --> 00:34:24,913
All the troops left behind
were slaughtered,
397
00:34:25,027 --> 00:34:27,005
and three of your
subordinates have perished.
398
00:34:27,096 --> 00:34:28,883
Kang Bujang did it!
399
00:34:29,641 --> 00:34:32,891
Both Oh Bujang and Ryu Bujang
were with Kang Bujang when they died.
400
00:34:33,028 --> 00:34:34,949
And considering all those ornaments,
401
00:34:35,115 --> 00:34:39,531
does that not make that
the most feasible conclusion?!
402
00:34:41,628 --> 00:34:44,506
So you are believing all
of what Kim Bujang told you?
403
00:34:45,418 --> 00:34:46,824
How about the troops, then?
404
00:34:46,928 --> 00:34:49,185
Did Kang Bujang
slaughter all those people?!
405
00:34:49,427 --> 00:34:51,386
He could have been concocting all this...
406
00:34:51,553 --> 00:34:53,332
along with Seok.
407
00:34:53,469 --> 00:34:54,537
If that is what you believe,
408
00:34:54,633 --> 00:34:56,804
should you not
clamor for reinforcements?
409
00:34:56,911 --> 00:35:01,530
I shan't abandon my mission
even after losing all those men.
410
00:35:01,785 --> 00:35:03,461
We must retrieve
Jeong Yeorip's cadaver,
411
00:35:03,550 --> 00:35:05,942
and explain this entire situation.
412
00:35:07,406 --> 00:35:11,834
What on earth
happened on this island?
413
00:35:13,043 --> 00:35:14,599
What are you trying to say?
414
00:35:14,698 --> 00:35:17,173
I've heard the traitors'
resistance was direful.
415
00:35:17,377 --> 00:35:21,392
But we could not find a single
troop or any military equipment.
416
00:35:21,688 --> 00:35:24,752
Did these people truly
harbor treacherous intentions?
417
00:35:24,828 --> 00:35:27,018
His Majesty himself
ordered this suppression!
418
00:35:27,196 --> 00:35:30,747
His orders were to verify the truth.
419
00:35:32,305 --> 00:35:34,400
You are swayed by suspicion.
420
00:35:35,511 --> 00:35:40,604
Don't you realize suspicion
is a man of arm's fiercest foe?!
421
00:35:53,774 --> 00:35:55,085
Your Excellency.
422
00:35:56,117 --> 00:35:59,494
Is it not strange how Officer Nam
keeps harboring Seok all the time?
423
00:36:00,053 --> 00:36:02,385
And the manner in which he
joined our suppression is suspicious.
424
00:36:02,482 --> 00:36:04,973
Could there not be
a connection with Seok?
425
00:36:05,130 --> 00:36:06,979
Accord me some time, Your Excellency.
426
00:36:07,146 --> 00:36:11,001
I shall question Seok,
and uncover the truth.
427
00:36:16,463 --> 00:36:19,532
You really don't remember
what happened last night?
428
00:36:20,451 --> 00:36:22,903
I was possessed by wraiths.
429
00:36:24,010 --> 00:36:26,390
Do you really believe in
their existence?
430
00:36:26,798 --> 00:36:28,782
You must believe my words.
431
00:36:29,062 --> 00:36:31,808
Even that woman told me
to leave this island.
432
00:36:32,835 --> 00:36:33,833
What?
433
00:36:33,929 --> 00:36:34,925
Woman?!
434
00:36:35,301 --> 00:36:37,687
Did you not tell me
that there was no one left?
435
00:36:38,361 --> 00:36:39,543
Who is that woman?
436
00:36:40,569 --> 00:36:41,484
By any chance,
437
00:36:41,820 --> 00:36:43,622
did she wear this ring?
438
00:36:46,929 --> 00:36:48,585
I don't know.
439
00:36:49,620 --> 00:36:51,450
Go fetch us some water.
440
00:36:53,512 --> 00:36:55,624
Are you asking me?
441
00:36:56,015 --> 00:36:57,800
Follow Kim Bujang.
442
00:37:00,566 --> 00:37:01,789
Naeuri...
443
00:37:04,171 --> 00:37:05,196
Let's go.
444
00:37:08,056 --> 00:37:09,546
I will go with him.
445
00:37:11,023 --> 00:37:13,630
You remain with me.
446
00:37:26,243 --> 00:37:28,237
I will fetch the water.
447
00:37:50,981 --> 00:37:52,980
Unless you wish to perish right here,
448
00:37:53,145 --> 00:37:55,048
you must talk.
449
00:37:55,157 --> 00:37:56,441
Naeuri!
450
00:37:56,530 --> 00:37:58,387
Where are the traitors?
451
00:37:58,512 --> 00:38:00,008
I really don't know.
452
00:38:00,106 --> 00:38:01,880
I really don't.
453
00:38:01,978 --> 00:38:04,981
Will you force me to slay you
to get to the truth?!
454
00:38:20,086 --> 00:38:22,146
Are you trying to slay Seok?
455
00:38:22,374 --> 00:38:23,495
Why do you...
456
00:38:24,086 --> 00:38:27,224
keep trying to protect him?
457
00:38:27,536 --> 00:38:30,148
He is the only witness of
our troops' massacre.
458
00:38:30,264 --> 00:38:32,653
Should you not try to do the same?
459
00:38:33,523 --> 00:38:36,114
What is the real purpose
of your joining us here?
460
00:38:37,528 --> 00:38:39,181
Are you fomenting suspicions about me?
461
00:38:39,443 --> 00:38:40,787
Just answer me!
462
00:38:41,067 --> 00:38:42,989
Everything and everyone here
is suspicious.
463
00:38:43,078 --> 00:38:46,844
Unless you focus on our mission,
we will lose more men.
464
00:38:47,014 --> 00:38:49,657
Were all the men you
already lost not enough?
465
00:38:52,056 --> 00:38:54,047
That fool ran away.
466
00:38:54,156 --> 00:38:55,921
We must find him.
467
00:38:59,264 --> 00:39:01,489
Was it not because
you tried to slay him?!
468
00:39:01,566 --> 00:39:03,724
I will find him, and he will speak.
469
00:39:03,826 --> 00:39:05,976
What could he possibly do
all by himself?
470
00:39:06,059 --> 00:39:08,689
Someone is in contact with him,
he is working for them!
471
00:39:08,775 --> 00:39:09,972
Enough!
472
00:39:11,678 --> 00:39:13,892
We have no more time to squander.
473
00:39:14,018 --> 00:39:16,371
We first must find the
cadaver of Jeong Yeorip.
474
00:39:16,485 --> 00:39:19,881
We will deal with everything else later.
475
00:39:42,346 --> 00:39:43,851
That...
476
00:39:44,475 --> 00:39:45,646
That's right.
477
00:39:46,803 --> 00:39:49,349
It's where traitor
Jeong Yeorip fell to his death.
478
00:39:50,236 --> 00:39:51,805
Inspect the premises.
479
00:39:51,979 --> 00:39:55,024
I will trail along the
valley with Kim Bujang.
480
00:40:06,175 --> 00:40:10,854
All creation under heaven
and over nature's blessed soil...
481
00:40:11,084 --> 00:40:13,618
belongs to our people.
482
00:40:13,838 --> 00:40:16,596
How could the keeper
of all this grandiose gift...
483
00:40:16,858 --> 00:40:18,984
be one ruler and one only?!
484
00:40:19,798 --> 00:40:21,434
Our great land* of ours...
485
00:40:19,811 --> 00:40:23,302
{\a6}*Daedong (Great East): synonym
for Goryeo and later Joseon
486
00:40:21,663 --> 00:40:23,902
belongs to you all.
487
00:40:25,280 --> 00:40:27,111
There shall be no division
between nobles and commoners,
488
00:40:27,568 --> 00:40:29,580
nor between legitimate
and illegitimate descendants.
489
00:40:30,109 --> 00:40:32,846
A world where even widows,
the wounded and children...
490
00:40:33,089 --> 00:40:37,351
will live a prosperous life,
free from disdainful neglect.
491
00:40:37,768 --> 00:40:39,158
That is exactly...
492
00:40:39,871 --> 00:40:43,914
the great land we dream of!
493
00:40:55,001 --> 00:40:57,784
I have heard of your success
at the military examination.
494
00:40:59,126 --> 00:41:03,244
I came to pay you my respects,
on my way to Hanyang.
495
00:41:04,567 --> 00:41:08,362
Your father must be ecstatic.
496
00:41:10,953 --> 00:41:16,202
You are still the only one
who considers him as my father.
497
00:41:17,007 --> 00:41:20,592
And that is why your
father always avoids me.
498
00:41:20,985 --> 00:41:24,778
Saying "Is an illegitimate child a
descendant as well?!" He reproaches me.
499
00:41:30,246 --> 00:41:33,936
Many people consider your
beliefs to be dangerous.
500
00:41:35,489 --> 00:41:37,461
If you are so concerned about my safety,
501
00:41:37,762 --> 00:41:39,846
how about remaining by my side?
502
00:41:40,529 --> 00:41:43,575
Then, would you accept me?
503
00:41:47,567 --> 00:41:51,658
You have already too much
to be aiding my cause.
504
00:41:53,660 --> 00:41:58,324
You are blessed with youth,
and the fervent wish of flying high.
505
00:41:58,623 --> 00:42:00,320
So up high ought your aspirations fly.
506
00:42:01,987 --> 00:42:03,412
However,
507
00:42:03,865 --> 00:42:10,653
I wish your blade will save people,
and not bring them harm.
508
00:42:56,813 --> 00:42:58,887
You... You...
509
00:43:20,778 --> 00:43:21,881
No!
510
00:43:22,440 --> 00:43:24,407
There is no way...
511
00:43:30,479 --> 00:43:31,457
Naeuri.
512
00:43:31,571 --> 00:43:33,194
What is the matter?
513
00:43:33,985 --> 00:43:38,290
They are ravaged by illusion,
and derangement kills them?!
514
00:43:40,412 --> 00:43:41,973
Is everything all right?
515
00:43:44,645 --> 00:43:46,060
I am fine.
516
00:43:46,601 --> 00:43:48,307
Let us hasten.
517
00:44:41,761 --> 00:44:43,610
Why are you not looking
for that scoundrel,
518
00:44:43,730 --> 00:44:45,645
and squandering your time here?
519
00:44:48,839 --> 00:44:50,722
I shall inspect the brooklet.
520
00:44:51,979 --> 00:44:53,228
Don't!
521
00:44:56,329 --> 00:44:58,406
You cannot enter the water!
522
00:45:11,765 --> 00:45:13,191
It's a corpse!
523
00:45:14,115 --> 00:45:15,900
I found it!
524
00:45:16,552 --> 00:45:17,377
Your Excellency!
525
00:45:17,496 --> 00:45:19,851
I found the corpse!
526
00:45:27,325 --> 00:45:29,025
It was here!
527
00:45:29,444 --> 00:45:31,009
It was right here.
528
00:45:32,730 --> 00:45:33,846
It was here!
529
00:45:33,923 --> 00:45:35,144
That corpse was here!
530
00:45:35,208 --> 00:45:37,639
That corpse... that corpse...
531
00:45:41,740 --> 00:45:43,221
Kim Bujang!
532
00:45:44,468 --> 00:45:45,550
Kim Bujang.
533
00:45:45,703 --> 00:45:46,981
Kim Bujang!
534
00:45:47,074 --> 00:45:48,383
Kim Bujang!
535
00:46:16,594 --> 00:46:17,808
Your Excellency!
536
00:46:18,191 --> 00:46:19,353
Kim Bujang.
537
00:46:19,641 --> 00:46:21,307
Kim Bujang!
538
00:46:23,381 --> 00:46:24,404
Kim Bujang!
539
00:46:24,537 --> 00:46:25,545
Kim Bujang!
540
00:46:25,637 --> 00:46:26,559
Kim Bujang!
541
00:46:26,673 --> 00:46:28,837
He is already dead.
542
00:46:29,619 --> 00:46:32,336
This island is trying to
tell us something.
543
00:46:33,654 --> 00:46:36,277
What are you trying to say?
544
00:46:37,708 --> 00:46:42,478
Was there truly
treason on this island?
545
00:46:44,108 --> 00:46:49,479
While I was posted here,
I witnessed no treacherous conduct.
546
00:46:49,948 --> 00:46:54,200
Everyone knew Jeong Yeorip
Seonsaengnim would never do that.
547
00:46:55,030 --> 00:46:57,621
All this is telling us
that this treason was nothing...
548
00:46:57,698 --> 00:47:00,033
but a few courtiers' vile fabrication!
549
00:47:00,153 --> 00:47:02,940
Seonsaeng... Fabrication?!
550
00:47:03,529 --> 00:47:06,565
How can someone under
royal orders utter such drivel?!
551
00:47:06,845 --> 00:47:08,721
Meseems derangement
has not spared you!
552
00:47:08,867 --> 00:47:12,101
Troops should protect their people.
553
00:47:12,393 --> 00:47:15,422
How could they
so mercilessly slay them?!
554
00:47:15,958 --> 00:47:18,492
Were you involved
in this conspiracy as well?
555
00:47:18,739 --> 00:47:21,151
Is that why you willingly
slew innocent people?
556
00:47:21,466 --> 00:47:22,729
Shut your gob!
557
00:47:25,647 --> 00:47:27,834
You indeed harbor a death wish!
558
00:47:28,105 --> 00:47:31,753
Those people unfairly perished.
559
00:47:32,535 --> 00:47:34,604
We must quell their grieving wrath.
560
00:47:35,063 --> 00:47:38,660
We cannot let them perish as traitors.
561
00:47:38,863 --> 00:47:40,314
You knave...
562
00:47:40,515 --> 00:47:43,063
You are a traitor as well!
563
00:47:50,377 --> 00:47:52,675
That slattern...
She is the one!
564
00:48:01,107 --> 00:48:03,127
Stop... Stop!
565
00:48:03,688 --> 00:48:05,036
Stop!
566
00:48:24,130 --> 00:48:26,230
Stop... Stop!!
567
00:48:46,036 --> 00:48:48,004
You survived.
568
00:48:50,512 --> 00:48:52,918
Why were you hiding from me?
569
00:48:53,865 --> 00:48:55,891
You were with those troops.
570
00:48:56,082 --> 00:48:58,283
How could I not do that?!
571
00:49:00,663 --> 00:49:02,012
This ring...
572
00:49:02,260 --> 00:49:05,754
Did you not leave it behind
to alert me about your survival?
573
00:49:06,092 --> 00:49:07,955
I came to find you.
574
00:49:08,500 --> 00:49:11,164
It was to verify your survival.
575
00:49:13,662 --> 00:49:15,580
You courageously survived.
576
00:49:15,977 --> 00:49:17,374
My gratitude.
577
00:49:27,698 --> 00:49:30,700
Everything is now clear.
578
00:49:31,263 --> 00:49:33,686
You were conspiring with Jeong Yeorip.
579
00:49:35,587 --> 00:49:36,956
I was not!
580
00:49:38,767 --> 00:49:40,494
Then, explain who is that slattern.
581
00:49:40,856 --> 00:49:42,810
Who really are you?
582
00:49:47,844 --> 00:49:50,064
If she truly has no relation with you,
583
00:49:50,648 --> 00:49:52,762
slay her right here and now.
584
00:49:53,162 --> 00:49:56,330
Take that blade,
and behead that slattern!
585
00:50:28,512 --> 00:50:29,769
Run!
586
00:50:30,803 --> 00:50:32,114
You knave...
587
00:50:36,097 --> 00:50:37,382
Run!
588
00:50:39,620 --> 00:50:41,236
- I said run!
- You little...
589
00:50:49,666 --> 00:50:51,673
How many of you are left?
590
00:50:51,874 --> 00:50:54,269
Since when were you in
contact with the traitors?
591
00:50:54,589 --> 00:50:56,611
I was not a spy!
592
00:50:56,837 --> 00:50:59,728
Do I have to cut your limbs
to get the truth?!
593
00:52:17,674 --> 00:52:19,491
Are you awaken?
594
00:52:25,843 --> 00:52:30,257
Am I... still alive?
595
00:52:30,952 --> 00:52:36,416
Your subordinate
saved both you and me.
596
00:52:39,507 --> 00:52:44,814
I cannot explain what happened
on this island the last three days.
597
00:52:45,347 --> 00:52:50,958
Like Seok said, they all were
afflicted by illusions, and then died.
598
00:52:52,611 --> 00:52:54,547
What is responsible for those illusions...
599
00:52:55,232 --> 00:52:58,821
are the malignant spirits
maundering this island.
600
00:53:10,772 --> 00:53:12,412
All the people
who came to this island...
601
00:53:12,834 --> 00:53:17,018
were cruelly abandoned by a world
which never acknowledged them.
602
00:53:17,517 --> 00:53:19,131
I laud your efforts.
603
00:53:22,120 --> 00:53:25,486
Everyone here worked together,
604
00:53:26,019 --> 00:53:28,133
and they partook in
the fruits of such labor.
605
00:53:32,238 --> 00:53:33,404
Seonsaengnim, have some of this.
606
00:53:33,493 --> 00:53:35,298
Aigoo... Right.
607
00:53:44,738 --> 00:53:46,418
We did not live in abundance,
608
00:53:46,747 --> 00:53:50,643
but for the first time,
we experienced the happiness of living.
609
00:53:52,521 --> 00:53:54,464
Until they came...
610
00:53:58,441 --> 00:54:03,839
That day, Seonsaengnim
had a presentiment.
611
00:54:07,541 --> 00:54:09,146
You must find refuge immediately!
612
00:54:09,719 --> 00:54:15,117
When he headed to the mountain peak
to observe the situation,
613
00:54:15,444 --> 00:54:16,759
troops infiltrated the island.
614
00:54:17,014 --> 00:54:19,711
- Do not lose him!
- Trail them!
615
00:54:48,120 --> 00:54:49,929
They are traitors.
Slaughter them all!
616
00:54:50,009 --> 00:54:51,044
Yes!
617
00:55:00,666 --> 00:55:01,437
Capture them!
618
00:55:01,517 --> 00:55:02,764
Yes!
619
00:55:06,413 --> 00:55:08,363
Follow me, you wench.
620
00:55:12,630 --> 00:55:14,890
You needn't worry.
621
00:55:47,045 --> 00:55:49,423
S...S...Spare us!
622
00:55:49,551 --> 00:55:51,917
Spare us!
623
00:56:22,474 --> 00:56:23,491
Nobody is here.
624
00:56:23,751 --> 00:56:25,324
Nothing here, either.
625
00:56:26,572 --> 00:56:28,301
No one here as well.
626
00:56:54,697 --> 00:56:56,930
There is no treason in this land.
627
00:56:57,411 --> 00:57:01,371
Would you not achieve your goals
by accusing me alone?!
628
00:57:01,908 --> 00:57:06,751
So... spare these youngsters
and their fellow villagers.
629
00:57:07,243 --> 00:57:08,914
Naeuri!
630
00:57:09,944 --> 00:57:13,457
I do not wish to
sacrifice any more lives.
631
00:57:13,842 --> 00:57:17,830
So, promise me
you will spare their lives.
632
00:57:20,215 --> 00:57:21,800
I certainly can.
633
00:57:22,490 --> 00:57:23,913
Drop your spears.
634
00:57:24,393 --> 00:57:25,665
Naeuri!
635
00:57:26,481 --> 00:57:30,806
Today's failure belongs only to me.
636
00:57:31,683 --> 00:57:35,741
Still, the aspirations
we together fomented...
637
00:57:35,914 --> 00:57:38,049
shall not vanish along with me.
638
00:57:40,611 --> 00:57:44,908
Having you by my side fighting
for our cause brought me happiness.
639
00:57:47,835 --> 00:57:49,352
You have my gratitude.
640
00:57:49,791 --> 00:57:51,439
Naeuri!
641
00:58:11,530 --> 00:58:13,781
Any final words left?
642
00:58:14,390 --> 00:58:15,652
Final?!
643
00:58:18,182 --> 00:58:21,452
I shall utter those words
before the courtiers.
644
00:58:23,863 --> 00:58:24,834
Naeuri!
645
00:58:24,981 --> 00:58:26,016
Seonsaengnim!
646
00:58:26,191 --> 00:58:27,980
- Naeuri!
- Seonsaengnim!
647
00:58:28,320 --> 00:58:31,248
- How could you...
- Slaying treacherous scum...
648
00:58:31,580 --> 00:58:34,887
on the spot was my calling!
649
00:58:46,613 --> 00:58:48,223
Go down and find his corpse!
650
00:58:48,316 --> 00:58:49,467
Yes!
651
00:58:57,975 --> 00:58:59,452
They are traitors.
652
00:58:59,638 --> 00:59:00,902
Execute them!
653
01:00:20,289 --> 01:00:22,652
After that tragedy,
654
01:00:23,110 --> 01:00:27,128
nefarious occurrences
started plaguing this island.
655
01:00:28,352 --> 01:00:30,933
All those people,
mercilessly slaughtered...
656
01:00:31,132 --> 01:00:33,980
before they could ever
fulfill their aspirations,
657
01:00:34,219 --> 01:00:38,596
became malignant spirits
forced to wander this island.
658
01:00:40,286 --> 01:00:42,361
How could something like that...
659
01:00:43,412 --> 01:00:47,696
When the full moon comes,
the spirits will gather.
660
01:00:48,215 --> 01:00:52,659
We must stage a memorial
to quell their wrath.
661
01:00:56,118 --> 01:00:58,180
Is it over now?!
662
01:01:03,901 --> 01:01:06,041
All the litany for the
departed is now over,
663
01:01:06,200 --> 01:01:08,699
so you will have no qualms
about perishing, I trust.
664
01:01:08,885 --> 01:01:11,848
Stop taking innocent lives!
665
01:01:11,955 --> 01:01:13,496
Innocent?!
666
01:01:13,629 --> 01:01:16,155
We must stop asking for
the wrath of divine retribution.
667
01:01:16,314 --> 01:01:19,357
Are you not aware
of the truth yourself?!
668
01:01:19,544 --> 01:01:23,238
We merely came here to
find a better place to live.
669
01:01:23,358 --> 01:01:27,026
You are the ones
who turned us into traitors!
670
01:01:27,305 --> 01:01:30,893
Sure... what you say could be right.
671
01:01:31,146 --> 01:01:33,963
Jeong Yeorip might have
not conspired anything, after all.
672
01:01:34,043 --> 01:01:37,117
However, for the mere thought
of contending royal authority...
673
01:01:37,168 --> 01:01:39,532
and dreaming of another world,
674
01:01:39,957 --> 01:01:42,855
you more than deserve to perish!
675
01:01:47,586 --> 01:01:48,569
Stop!
676
01:01:48,689 --> 01:01:50,217
Stop!!
677
01:01:59,481 --> 01:02:00,677
Stop!
678
01:02:26,447 --> 01:02:30,181
There was no treason here.
679
01:02:30,460 --> 01:02:32,826
They perished unfairly.
680
01:02:33,079 --> 01:02:37,770
So, promise you will expose the truth.
681
01:02:37,903 --> 01:02:39,272
I cannot do that.
682
01:02:39,431 --> 01:02:41,544
I shall rather die!
683
01:03:01,041 --> 01:03:02,649
Your Excellency...
684
01:03:03,659 --> 01:03:09,148
I can neither slay you,
nor allow you to harm her.
685
01:03:10,491 --> 01:03:12,338
I shan't let revenge
bring forth more revenge,
686
01:03:12,404 --> 01:03:14,345
shed blood which will cause
more blood to be shed.
687
01:03:14,424 --> 01:03:16,046
So, I beg you...
688
01:03:17,800 --> 01:03:19,927
Let us end it here.
689
01:03:26,824 --> 01:03:30,306
A man of arms showing
such feeble resolve...
690
01:03:30,984 --> 01:03:34,174
I shall rather behead you!
691
01:03:41,603 --> 01:03:44,580
Y...Y...You...
692
01:03:45,178 --> 01:03:47,491
It was you!
693
01:03:48,820 --> 01:03:50,760
You were alive!
694
01:04:09,247 --> 01:04:11,293
What will cause your demise...
695
01:04:11,466 --> 01:04:16,344
is nothing more than your
foolish greed and obsession.
696
01:04:16,689 --> 01:04:18,630
Shut that gob!
697
01:04:18,789 --> 01:04:23,547
As the heavens are my witness,
I shall slay you once and for all!
698
01:04:29,235 --> 01:04:31,149
Your Excellency!
699
01:04:54,792 --> 01:04:56,108
Look!
700
01:04:56,720 --> 01:04:58,817
The spirits are gathering.
701
01:05:10,251 --> 01:05:11,126
Seonsaengnim!
702
01:05:11,353 --> 01:05:13,092
Seonsaengnim...
703
01:05:26,162 --> 01:05:31,144
May you quell your rancor
in the netherworld.
704
01:05:31,925 --> 01:05:37,119
No... How can we make sure
you and all those spirits...
705
01:05:37,785 --> 01:05:40,880
find the solace you were
so ardently looking for?
706
01:05:42,011 --> 01:05:43,702
Survive.
707
01:05:46,647 --> 01:05:51,231
Survive, and remember
what happened here...
708
01:05:51,641 --> 01:05:56,234
and what all these people
so ardently fomented.
709
01:06:06,562 --> 01:06:12,606
Now, it is time
we follow nature's course.
710
01:06:35,931 --> 01:06:37,489
Seonsaengnim!
711
01:06:37,697 --> 01:06:42,685
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
712
01:06:42,810 --> 01:06:46,898
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
713
01:06:46,908 --> 01:06:50,911
Main Translator and Timer: MisterX
714
01:06:51,094 --> 01:06:55,011
Timing QC: wichitawx
715
01:06:55,024 --> 01:06:59,011
Editor/QC: thunderbolt
716
01:06:59,281 --> 01:07:03,298
Coordinators: mily2, ay_link
717
01:07:03,519 --> 01:07:08,296
Seonsaengnim wished
to remain on this island.
718
01:07:10,294 --> 01:07:13,368
Now he will finally find solace.
719
01:07:14,605 --> 01:07:19,036
What was the world he and
all those people were wishing for?
720
01:07:21,085 --> 01:07:23,826
A world ruled by the people.
721
01:07:24,517 --> 01:07:27,366
If we remember their wishes,
722
01:07:27,687 --> 01:07:31,221
would not that world bless us, one day?!
723
01:07:37,996 --> 01:07:40,493
According to the
Revised Annals of King Seonjo,
724
01:07:40,695 --> 01:07:45,245
Jeong Yeorip took his own life
upon being arrested for treason,
725
01:07:45,515 --> 01:07:51,885
and his corpse was moved to
Hanyang without difficulty.
726
01:07:52,536 --> 01:07:55,635
However, the Dongsamanrok* written
during Yeongjo's rule claims that...
727
01:07:52,536 --> 01:07:55,648
{\a6}*Chronicles from the East,
written by Park Daeyang in Wa (Japan)
728
01:07:55,739 --> 01:08:01,295
Jeong's suicide was only a fabrication
by those who conspired against him,
729
01:08:01,455 --> 01:08:07,076
as part of a bigger political
conspiracy brewing from the court.
730
01:08:07,576 --> 01:08:12,593
Still, be it treason or conspiracy
what brought his demise,
731
01:08:12,702 --> 01:08:18,771
people kept believing he was
still alive for a long time,
732
01:08:19,050 --> 01:08:23,901
so much that those stories fueled
the folk legends from Juk Island,
733
01:08:24,004 --> 01:08:30,107
which still survive in
our memories to this day.
734
01:08:30,360 --> 01:08:32,983
~ On the Next Episodes of ~
2009 Hometown of Legends
735
01:08:33,218 --> 01:08:34,799
Eonni wants you to kill me.
736
01:08:34,906 --> 01:08:36,959
Do you prefer me, or me?!
737
01:08:37,065 --> 01:08:40,109
It will bring her demise!
738
01:08:40,773 --> 01:08:41,743
{\a6}~ You told me you loved me ~
739
01:08:41,369 --> 01:08:42,898
I saw Sujin's face.
740
01:08:42,992 --> 01:08:44,268
I will bear your child.
741
01:08:44,361 --> 01:08:46,469
It was all for your sake!
742
01:08:46,549 --> 01:08:47,838
Do you hate me that much?
743
01:08:48,848 --> 01:08:49,738
Episode 3
~ The Servant ~
744
01:08:50,137 --> 01:08:52,711
We will have to get rid of him.
745
01:08:52,811 --> 01:08:55,245
Do not abandon me here...
746
01:08:55,758 --> 01:08:56,928
~ The Bloody Revenge of an Abandoned Child ~
747
01:08:57,526 --> 01:08:58,982
My eyes!
748
01:08:59,321 --> 01:09:01,500
Do you like being back home?
749
01:09:05,261 --> 01:09:06,244
Episode 4
~ Spirits Carved in Wood ~
750
01:09:06,444 --> 01:09:10,457
Watch dramas legally @ dramafever.com