1 00:00:00,000 --> 00:00:04,290 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,290 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,138 --> 00:00:11,445 {\a6}~ Seonjo 22th (1589) ~ 4 00:00:06,138 --> 00:00:11,445 Juk Island, Jinan Prefecture (North Jeolla) 5 00:00:15,096 --> 00:00:17,116 Your Excellency... 6 00:00:18,572 --> 00:00:20,627 Where are you? 7 00:00:24,144 --> 00:00:26,208 Your Excellency. 8 00:00:27,365 --> 00:00:29,267 Your Excellency! 9 00:00:35,779 --> 00:00:37,326 Your Excellency... 10 00:00:39,334 --> 00:00:41,051 Your Excellency. 11 00:01:24,035 --> 00:01:24,732 Spare me... 12 00:01:24,828 --> 00:01:26,418 Spare my life! 13 00:01:26,872 --> 00:01:29,557 It's me... Seok... Seok... 14 00:01:35,639 --> 00:01:43,251 {\a6}2009 Hometown of Legends 15 00:01:35,639 --> 00:01:43,251 Episode 2 ~ The Wrath of Juk Island ~ 16 00:01:51,098 --> 00:01:53,689 Aigoo... Come on in! 17 00:01:53,889 --> 00:01:55,977 Aigoo... 18 00:01:58,022 --> 00:02:01,137 Have you heard that the troops sent to Juk Island... 19 00:02:01,217 --> 00:02:04,002 still have not made their return? 20 00:02:04,155 --> 00:02:06,228 Didn't they say they executed all traitors?! 21 00:02:06,326 --> 00:02:08,995 Why are they not back yet? 22 00:02:09,100 --> 00:02:12,518 That... They did indeed capture and slay all traitors. 23 00:02:12,624 --> 00:02:15,764 {\a6}*Jeong Yeorip's moniker 24 00:02:12,624 --> 00:02:15,764 But they still have not found the body of Jukdo Seonsaeng*. 25 00:02:16,203 --> 00:02:20,289 Then, is the talebearing about him being still alive right? 26 00:02:20,673 --> 00:02:23,827 Ahh... What damned Jukdo Seonsaeng?! 27 00:02:23,968 --> 00:02:25,904 He's just traitor Jeong Yeorip! 28 00:02:26,010 --> 00:02:27,587 Yes... I guess, I guess he is. 29 00:02:29,893 --> 00:02:32,561 So... Did you find out? 30 00:02:32,754 --> 00:02:35,323 According to the troops who first returned from Juk Island, 31 00:02:35,432 --> 00:02:39,675 their staunch resistance forced them to slay all traitors on the spot. 32 00:02:40,270 --> 00:02:45,391 Women, children and elders. They exterminated the entire populace. 33 00:02:45,872 --> 00:02:47,652 All of them?! 34 00:02:48,865 --> 00:02:53,836 But... What is the reason you are looking for the daughter of a traitor? 35 00:02:54,776 --> 00:02:55,991 That... 36 00:02:56,304 --> 00:02:59,364 We will be sent as reinforcements to Juk Island... 37 00:02:59,550 --> 00:03:01,970 to find the corpse of traitor Jeong Yeorip. 38 00:03:17,036 --> 00:03:20,331 Are you positive that Jeong Yeorip has truly perished? 39 00:03:20,484 --> 00:03:22,384 How many times did I tell you that... 40 00:03:22,451 --> 00:03:24,897 I saw him fall off a cliff with my own eyes?! 41 00:03:25,030 --> 00:03:30,937 Still, you should have remained there until you secured the corpse. 42 00:03:31,123 --> 00:03:33,962 Did I not tell you we were running out of provisions? 43 00:03:34,055 --> 00:03:36,012 That is why we only left behind a small convoy. 44 00:03:36,100 --> 00:03:37,827 And it is exactly because those left behind to secure his corpse... 45 00:03:37,906 --> 00:03:40,260 still have not returned that I say this. 46 00:03:42,024 --> 00:03:43,761 We completed all preparations to deploy. 47 00:03:43,900 --> 00:03:47,942 I shall find Jeong Yeorip's corpse, and extirp its presence from the Southern provinces. 48 00:03:48,022 --> 00:03:51,786 I shall abate His Majesty's apprehension at all cost. 49 00:03:52,508 --> 00:03:53,389 Your Excellency. 50 00:03:53,485 --> 00:03:55,174 It is me. 51 00:03:56,712 --> 00:03:59,587 He distinguished himself during the last suppression campaign. 52 00:03:59,932 --> 00:04:00,795 Enter. 53 00:04:06,556 --> 00:04:08,627 It has not been long since he passed the military examination, 54 00:04:08,740 --> 00:04:10,643 and as he volunteered to receive your tutelage, 55 00:04:10,733 --> 00:04:12,418 take him along with you. 56 00:04:19,360 --> 00:04:21,634 They force us to enter that island again?! 57 00:04:22,709 --> 00:04:24,851 What are those left on that island doing? 58 00:04:25,119 --> 00:04:26,711 Looks like after dealing with the cadavers of that treacherous scum, 59 00:04:26,791 --> 00:04:29,464 they became dead corpses themselves. 60 00:04:30,372 --> 00:04:31,370 Give it a rest. 61 00:04:31,516 --> 00:04:34,229 As if all the talebearing about there being ghosts on that island weren't enough. 62 00:04:34,350 --> 00:04:38,360 And you volunteered to join this campaign?! 63 00:04:38,727 --> 00:04:39,639 What?! 64 00:04:40,324 --> 00:04:42,871 Why, did you conceal some luscious slattern on that island?! 65 00:04:43,118 --> 00:04:45,662 You varlet... Think everyone is like you? 66 00:04:46,460 --> 00:04:48,585 Enough. His Excellency is coming. 67 00:04:52,378 --> 00:04:54,149 They're my subordinates. 68 00:04:55,438 --> 00:04:57,948 Officer Nam will join us on this campaign... 69 00:04:58,108 --> 00:05:00,387 as part of our reinforcement expedition. 70 00:05:03,607 --> 00:05:05,694 My name is Nam Sangheon. 71 00:05:07,438 --> 00:05:11,017 I fear your volunteering for this mission might not be so eventful. 72 00:05:11,177 --> 00:05:14,676 Maybe you should have joined us when we were sent there to suppress the traitors?! 73 00:05:14,849 --> 00:05:16,944 We should have left a few for you. 74 00:05:17,144 --> 00:05:20,508 So you would have tasted how it feels to slay those minions. 75 00:05:22,432 --> 00:05:23,959 You never know... 76 00:05:24,068 --> 00:05:27,754 In the traitors' stead, we might find wraiths waiting for us. 77 00:06:00,017 --> 00:06:03,279 Shall we begin our inspection at sunrise? 78 00:06:03,412 --> 00:06:05,673 Let us first reach the troops stationed here, 79 00:06:05,713 --> 00:06:07,455 and hear what they have to report on the situation. 80 00:06:07,575 --> 00:06:11,260 Oh Bujang* and Kang Bujang* will act as guards for tonight. 81 00:06:07,575 --> 00:06:11,260 {\a6}*Second in command 82 00:06:12,132 --> 00:06:13,884 Let me do it. 83 00:06:44,237 --> 00:06:45,709 {\a6}*Adenophora triphylla (a medicinal bell-flower plant) 84 00:06:44,237 --> 00:06:45,709 It's jandae*. 85 00:06:45,847 --> 00:06:49,025 It is amongst the most efficient and versatile of herbs against poison. 86 00:06:50,307 --> 00:06:51,805 You're right. 87 00:06:52,170 --> 00:06:58,114 But it could have an adverse effect on those with severe coughing. 88 00:07:10,264 --> 00:07:11,607 It's mugwort. 89 00:07:11,766 --> 00:07:13,948 They say it stops bleeding. 90 00:07:14,455 --> 00:07:15,832 That is correct. 91 00:07:15,937 --> 00:07:20,889 Just by rubbing it vigorously against the wound, it can be very effective. 92 00:07:21,240 --> 00:07:24,003 Warriors often encounter perilous situations, 93 00:07:24,106 --> 00:07:26,076 so you must remember this. 94 00:07:29,209 --> 00:07:31,146 So you are headed to Juk Island? 95 00:07:32,469 --> 00:07:36,227 I wish to aid Jukdo Seonsaengnim's cause. 96 00:07:37,134 --> 00:07:43,440 Should you leave, I would never find happiness here anyway. 97 00:07:45,906 --> 00:07:49,468 Do you really have no intention of following me? 98 00:07:50,510 --> 00:07:52,234 Can a lowly slattern like me ever dream of... 99 00:07:52,399 --> 00:07:55,506 a life with someone who passed the military examination?! 100 00:07:56,483 --> 00:07:59,924 Should I even join you, I would only encumber your path. 101 00:08:00,110 --> 00:08:03,216 I would never wish to hamper you. 102 00:08:04,346 --> 00:08:06,321 The only reason I was able to pass the examination... 103 00:08:06,488 --> 00:08:08,875 was the fact you were by my side. 104 00:08:10,067 --> 00:08:13,215 There will be a way to do this together. 105 00:08:14,444 --> 00:08:17,604 I shall remember your words with gratitude. 106 00:08:19,260 --> 00:08:20,982 Even if from afar, 107 00:08:21,315 --> 00:08:24,978 I shall pray for a glorious legacy to be bestowed upon you. 108 00:08:37,075 --> 00:08:38,095 Oh Bujang. 109 00:08:38,818 --> 00:08:40,144 Oh Bujang! 110 00:08:49,754 --> 00:08:51,225 What is the matter? 111 00:08:52,641 --> 00:08:55,570 Oh Bujang saw something in the forest, so... 112 00:08:55,648 --> 00:08:56,921 Saw what? 113 00:08:57,563 --> 00:09:02,361 Cannot say... It seemed to be a woman, so that's where he was headed to. 114 00:09:02,560 --> 00:09:03,731 A woman?! 115 00:09:04,166 --> 00:09:05,273 Are you sure? 116 00:09:10,828 --> 00:09:12,089 Your Excellency! 117 00:09:14,314 --> 00:09:15,427 Oh Bujang! 118 00:09:16,275 --> 00:09:18,118 Oh Bujang, where are you? 119 00:09:23,840 --> 00:09:25,100 Oh Bujang! 120 00:09:51,961 --> 00:09:53,291 Oh Bujang! 121 00:09:56,736 --> 00:09:58,265 Oh Bujang! 122 00:10:14,979 --> 00:10:17,333 So a slattern did indeed survive?! 123 00:10:17,612 --> 00:10:18,809 Stop! 124 00:10:25,954 --> 00:10:28,069 Were you the lone survivor? 125 00:10:33,022 --> 00:10:35,228 You were blessed with providence. 126 00:10:35,483 --> 00:10:38,925 Were it not for me, you would already have perished. 127 00:11:07,385 --> 00:11:08,742 Your Excellency! 128 00:11:08,981 --> 00:11:10,657 Your Excellency! 129 00:11:23,299 --> 00:11:25,421 I cannot explain what happened myself. 130 00:11:25,612 --> 00:11:27,620 When I got here, he already was... 131 00:11:33,534 --> 00:11:34,784 Oh Bujang. 132 00:11:37,759 --> 00:11:39,865 What are you doing there? 133 00:11:41,302 --> 00:11:42,379 Oh Bujang! 134 00:11:43,470 --> 00:11:47,213 Are you telling me he pierced his belly with his own hands?! 135 00:11:47,451 --> 00:11:48,577 Yes. 136 00:11:50,147 --> 00:11:51,962 It is Oh Bujang's dagger indeed. 137 00:11:52,073 --> 00:11:53,236 Nonsense! 138 00:11:54,019 --> 00:11:56,658 Make some sense. Are you implying he took his own life? 139 00:11:56,866 --> 00:11:58,401 Why would he? There was no reason! 140 00:11:58,513 --> 00:11:59,565 How am I supposed to know? 141 00:11:59,740 --> 00:12:02,193 But I told you, I saw him with these very eyes. 142 00:12:02,654 --> 00:12:05,522 What is it, you cannot believe me? 143 00:12:06,326 --> 00:12:08,062 Are you fomenting suspicions about me? 144 00:12:08,454 --> 00:12:12,106 Could there not be survivors from the last suppression? 145 00:12:12,525 --> 00:12:14,077 There is no way. 146 00:12:14,494 --> 00:12:16,484 We eliminated all treacherous elements. 147 00:12:17,741 --> 00:12:20,463 The nightly haze might have inveigled you. 148 00:12:20,694 --> 00:12:22,772 Was he not in the presence of someone else? 149 00:12:23,209 --> 00:12:26,477 That... He did seem alone... 150 00:12:26,921 --> 00:12:28,631 Ahh! Now that I think about it, 151 00:12:28,658 --> 00:12:31,099 he seemed to be following a wench headed this way. 152 00:12:31,285 --> 00:12:32,302 A wench?! 153 00:12:33,147 --> 00:12:34,796 Have you seen her as well? 154 00:12:35,289 --> 00:12:36,626 I could not see anyone. 155 00:12:36,872 --> 00:12:40,276 As I was inspecting the premises, screams led me here, 156 00:12:40,637 --> 00:12:42,052 and that is how I found him. 157 00:12:44,416 --> 00:12:45,671 Deal with the cadaver. 158 00:12:45,866 --> 00:12:47,490 We shall head for the refuge. 159 00:12:47,623 --> 00:12:48,355 Your Excellency. 160 00:12:48,474 --> 00:12:50,522 Should we not first ascertain what caused his demise? 161 00:12:51,307 --> 00:12:52,744 Ascertain what?! 162 00:12:53,250 --> 00:12:57,172 Do you believe Kang Bujang slew Oh Bujang, then?! 163 00:13:01,348 --> 00:13:03,404 There might be survivors. 164 00:13:03,936 --> 00:13:06,075 Carefully inspect the premises. 165 00:13:35,194 --> 00:13:36,624 It is too quiet. 166 00:13:36,765 --> 00:13:39,969 We have not seen a single troop all the way here. 167 00:13:40,401 --> 00:13:41,631 Let's move. 168 00:14:20,699 --> 00:14:22,067 Ryu Bujang! 169 00:14:42,367 --> 00:14:43,923 What is that? 170 00:15:01,832 --> 00:15:05,701 He was in charge of all the remaining troops stationed here on Juk Island. 171 00:15:05,857 --> 00:15:09,132 {\a6}*Synurus deltoide (medicinal plant used for treating inflammatory disorders) 172 00:15:05,857 --> 00:15:09,132 It is ddeokchwi*. Who could ever do this? 173 00:15:09,420 --> 00:15:13,423 It was left behind by our troops during the last suppression. 174 00:15:14,941 --> 00:15:16,349 Your Excellency. 175 00:15:23,523 --> 00:15:26,170 We found several other corpses on our way here. 176 00:15:26,274 --> 00:15:28,015 They were murdered all over the village. 177 00:15:28,116 --> 00:15:29,364 It's a massacre. 178 00:15:29,472 --> 00:15:32,017 What on earth is happening here? 179 00:15:32,921 --> 00:15:34,700 There will be a full moon in two days, 180 00:15:34,924 --> 00:15:38,915 so could not all of Jeong Yeorip's followers be hiding here? 181 00:15:39,102 --> 00:15:41,791 We suppressed his entire fellowship, 182 00:15:41,935 --> 00:15:44,932 how could they ever return here?! 183 00:15:55,293 --> 00:15:56,593 What is the matter? 184 00:15:56,726 --> 00:15:58,548 There... There! 185 00:15:58,655 --> 00:15:59,652 There... 186 00:16:05,435 --> 00:16:07,430 S...pare me... 187 00:16:07,853 --> 00:16:09,930 Help me out... 188 00:16:13,441 --> 00:16:15,847 He is one subordinate of the late Officer Kim indeed. 189 00:16:16,075 --> 00:16:20,263 His name is Seok, and he used to feed and do various errands for the troops. 190 00:16:20,492 --> 00:16:23,991 So he is the lone survivor, after all. 191 00:16:26,716 --> 00:16:27,975 What happened? 192 00:16:28,155 --> 00:16:30,047 What happened to Officer Kim? 193 00:16:30,271 --> 00:16:31,452 There are wraiths here... 194 00:16:31,654 --> 00:16:33,480 Inside this room... 195 00:16:33,903 --> 00:16:35,309 Wraiths?! 196 00:16:36,197 --> 00:16:38,338 What on earth are you prattling about? 197 00:16:43,337 --> 00:16:45,177 Derangement seems to be afflicting him. 198 00:16:45,759 --> 00:16:48,422 The more we press him, the harder it will be to get him to speak. 199 00:16:54,275 --> 00:16:56,008 It is all right. 200 00:16:56,119 --> 00:16:57,937 We are not here to harm you. 201 00:16:58,216 --> 00:17:01,155 We will help you, so don't you fret. 202 00:17:03,653 --> 00:17:05,318 All the troops have perished. 203 00:17:05,503 --> 00:17:07,626 Were there any survivors amongst the traitors? 204 00:17:07,884 --> 00:17:09,299 Where are they? 205 00:17:10,046 --> 00:17:11,656 There are none. 206 00:17:12,108 --> 00:17:14,010 Nobody is here. 207 00:17:14,650 --> 00:17:16,742 Nobody... is here?! 208 00:17:17,876 --> 00:17:19,356 Then, how about the troops? 209 00:17:19,528 --> 00:17:21,577 Who slew all those troops? 210 00:17:22,422 --> 00:17:26,604 If you remain here... you will all die. 211 00:17:27,239 --> 00:17:30,658 Possessed by derangement, you will slay each other. 212 00:17:39,296 --> 00:17:42,173 We will have to treat him first. 213 00:17:42,675 --> 00:17:44,687 There is something he still needs to tell us, 214 00:17:44,870 --> 00:17:46,934 so it is up to you to bring him back to his senses. 215 00:17:47,300 --> 00:17:50,138 We shall remain at the village and rummage the premises. 216 00:17:50,418 --> 00:17:54,514 Be it any traces or evidence, find anything that could help us. 217 00:17:55,088 --> 00:17:59,641 This time, we shall not leave behind a single survivor. 218 00:18:12,510 --> 00:18:14,869 We came to find the corpses of those traitors, 219 00:18:15,044 --> 00:18:17,303 and all we get to do is getting rid of corpses... 220 00:18:19,368 --> 00:18:21,094 Was this the last one? 221 00:18:41,081 --> 00:18:43,381 Come give me a hand. 222 00:18:44,926 --> 00:18:46,266 Kang Bujang. 223 00:18:48,119 --> 00:18:49,591 Kang Bujang. 224 00:18:56,759 --> 00:18:58,768 I see it was already treated before. 225 00:18:59,318 --> 00:19:01,442 Did you do it? 226 00:19:02,381 --> 00:19:04,421 There are wraiths here. 227 00:19:07,224 --> 00:19:08,755 If we remain here, 228 00:19:09,007 --> 00:19:11,704 we will all perish because of them. 229 00:19:12,772 --> 00:19:14,292 We must leave this island at once. 230 00:19:14,488 --> 00:19:15,654 We must leave immediately. 231 00:19:15,819 --> 00:19:17,040 Now... Now... 232 00:19:17,106 --> 00:19:18,606 Spare me... Spare my life! 233 00:19:18,693 --> 00:19:19,475 It is all right. 234 00:19:19,570 --> 00:19:21,136 You needn't worry now. 235 00:19:21,269 --> 00:19:23,730 We are here now, so you can rest assured. 236 00:19:27,793 --> 00:19:30,546 Officer Kim attempted to slay me... 237 00:19:31,331 --> 00:19:32,422 What? 238 00:19:33,749 --> 00:19:36,108 I was begging him to spare me... 239 00:19:42,401 --> 00:19:45,726 No... I am not a traitor... 240 00:20:01,920 --> 00:20:03,726 What you are trying to say... 241 00:20:04,351 --> 00:20:06,758 is that he ended up there by himself? 242 00:20:08,081 --> 00:20:09,804 You must... 243 00:20:13,280 --> 00:20:14,896 believe what I told you. 244 00:20:17,264 --> 00:20:18,554 All right. 245 00:20:19,201 --> 00:20:20,842 Have some rest. 246 00:20:45,636 --> 00:20:47,365 So it was because of that. 247 00:20:49,721 --> 00:20:52,815 I knew that you stole something from the village... 248 00:20:53,094 --> 00:20:54,991 during the last suppression. 249 00:20:56,333 --> 00:20:58,640 Did you refuse to share it with him when he asked? 250 00:20:58,981 --> 00:21:00,612 And so you slew him? 251 00:21:02,599 --> 00:21:03,905 What are you trying to say? 252 00:21:04,008 --> 00:21:04,866 It's not me. 253 00:21:05,047 --> 00:21:08,007 I might have concealed those, but I did not slay him! 254 00:21:08,798 --> 00:21:10,334 You pathetic fools. 255 00:21:10,542 --> 00:21:13,276 You lust after the traitors' slatterns and possessions, 256 00:21:13,442 --> 00:21:16,244 and now you end up slaying a compeer because of that? 257 00:21:16,802 --> 00:21:19,649 And how about you? Think I didn't know? 258 00:21:19,782 --> 00:21:21,340 What you did here. 259 00:21:21,638 --> 00:21:23,868 You reprehensible beast! 260 00:21:28,129 --> 00:21:29,238 It was not me. 261 00:21:29,344 --> 00:21:30,264 I did not slay him. 262 00:21:30,445 --> 00:21:31,483 Believe me! 263 00:21:32,791 --> 00:21:36,053 That is up to His Excellency to decide. 264 00:21:39,296 --> 00:21:40,920 Let us share these. 265 00:21:41,102 --> 00:21:43,807 We will share them, so keep this a secret! 266 00:22:03,511 --> 00:22:05,147 You... 267 00:22:10,985 --> 00:22:13,858 You were wielding that blade... 268 00:22:14,520 --> 00:22:16,597 You were trying to kill me! 269 00:22:53,775 --> 00:22:56,142 It has not been long since they picked them. 270 00:22:56,780 --> 00:22:58,749 They found them here. 271 00:24:06,412 --> 00:24:07,761 What happened? 272 00:24:08,195 --> 00:24:10,799 Looks like he was assaulted by someone. 273 00:24:11,388 --> 00:24:12,445 Who? 274 00:24:12,608 --> 00:24:13,536 How did he look like? 275 00:24:13,809 --> 00:24:14,843 Have you seen him? 276 00:24:15,286 --> 00:24:19,038 That... I could not see him clearly, 277 00:24:19,211 --> 00:24:20,244 but someone was here. 278 00:24:20,461 --> 00:24:21,802 I am sure of it. 279 00:24:25,451 --> 00:24:27,058 What is going on? 280 00:24:27,925 --> 00:24:29,680 He was slain. 281 00:24:29,921 --> 00:24:32,620 As I was rummaging the village, screams led me here, 282 00:24:32,804 --> 00:24:34,126 and I found Kang Bujang. 283 00:24:35,655 --> 00:24:37,408 Kang Bujang, you knave... 284 00:24:37,662 --> 00:24:39,070 I did not! 285 00:24:39,522 --> 00:24:41,689 I was clearing corpses, but I could not find him anywhere. 286 00:24:41,783 --> 00:24:45,195 Then I heard some screams and ran here, but... 287 00:24:45,667 --> 00:24:46,424 There. 288 00:24:46,637 --> 00:24:48,282 Looks like he concealed those. 289 00:24:48,377 --> 00:24:50,423 It was because of these that he was slain. 290 00:24:50,880 --> 00:24:51,983 Someone is here. 291 00:24:52,089 --> 00:24:53,451 I am sure! 292 00:24:53,629 --> 00:24:55,342 Have you seen him yourself? 293 00:24:55,598 --> 00:24:57,608 I did not see anyone. 294 00:24:59,895 --> 00:25:01,013 It's a traitor! 295 00:25:01,093 --> 00:25:02,666 Rummage the premises! 296 00:25:02,779 --> 00:25:04,285 You, follow me. 297 00:25:20,978 --> 00:25:22,707 Wait for me, let's go together. 298 00:25:22,813 --> 00:25:23,881 Wake up! 299 00:25:24,160 --> 00:25:26,940 This is not the time to be acting like that. 300 00:25:27,651 --> 00:25:30,304 There is something strange about this island. 301 00:25:30,770 --> 00:25:31,692 What? 302 00:25:32,451 --> 00:25:34,162 What Seok said might just be right. 303 00:25:34,500 --> 00:25:35,969 What are you trying to say? 304 00:25:36,126 --> 00:25:37,978 I am sure... 305 00:25:38,452 --> 00:25:40,677 there is something peculiar about this island. 306 00:25:44,638 --> 00:25:45,891 There! 307 00:25:54,590 --> 00:25:57,453 - This place... - This... 308 00:26:03,326 --> 00:26:05,373 Kim Bujang... 309 00:26:06,212 --> 00:26:07,382 Kim Bujang! 310 00:26:32,223 --> 00:26:34,159 What on earth are you doing? 311 00:26:34,673 --> 00:26:36,187 You... 312 00:26:37,437 --> 00:26:40,124 You are dead! 313 00:26:53,062 --> 00:26:54,563 What are you doing? 314 00:27:03,967 --> 00:27:05,418 Kang Bujang! 315 00:27:05,880 --> 00:27:06,847 Die... 316 00:27:07,143 --> 00:27:08,921 Die!! 317 00:27:32,403 --> 00:27:33,746 Drop your blade. 318 00:27:33,907 --> 00:27:36,351 I will be forced to harm you if you do not. 319 00:27:43,885 --> 00:27:45,108 He is dead. 320 00:27:46,785 --> 00:27:48,364 What on earth did you do? 321 00:27:48,608 --> 00:27:49,504 Are you insane?! 322 00:27:49,659 --> 00:27:52,922 No... He was the one who tried to slay me. 323 00:27:53,225 --> 00:27:54,927 He was the first to wield his blade at me, 324 00:27:55,004 --> 00:27:56,713 he tried to kill me! 325 00:27:57,522 --> 00:28:03,211 He just wielded that blade at me, as if possessed by something. 326 00:28:03,416 --> 00:28:06,490 I told you to rummage the village, so what are you doing here? 327 00:28:07,474 --> 00:28:10,078 Kang Bujang said he saw something, and brought me here... 328 00:28:10,387 --> 00:28:12,262 And we saw Seok lying there, 329 00:28:12,358 --> 00:28:14,312 after which Kang Bujang started wielding that knife at me. 330 00:28:14,400 --> 00:28:19,244 Oh Bujang and the others surely died by his sword! 331 00:28:19,804 --> 00:28:22,807 Let me go. I beg you to spare my life. 332 00:28:22,972 --> 00:28:25,652 May you forgive me. 333 00:28:25,746 --> 00:28:30,136 Do not kill me, spare my life! 334 00:28:44,649 --> 00:28:46,269 What is this place? 335 00:28:46,366 --> 00:28:48,920 They were all slain. 336 00:28:49,424 --> 00:28:53,539 Both the living, and the dead. 337 00:28:55,385 --> 00:28:57,475 How dare you mutter such mendacious drivel? 338 00:28:57,938 --> 00:29:00,109 Will you still refuse to speak the truth? 339 00:29:02,769 --> 00:29:07,134 First you slay your compeer, and now you heedlessly wield your blade again? 340 00:29:07,799 --> 00:29:11,199 Seok, that varlet was invoking malignant spirits. 341 00:29:11,401 --> 00:29:14,056 He might be the one who drove Kang Bujang into derangement. 342 00:29:14,164 --> 00:29:15,287 Malignant spirits?! 343 00:29:17,188 --> 00:29:19,893 Is it not strange how he was the lone survivor? 344 00:29:20,102 --> 00:29:23,302 Both Oh Bujang and Kang Bujang talked of seeing a wench before dying, 345 00:29:23,366 --> 00:29:25,130 wouldn't that imply someone is here? 346 00:29:25,186 --> 00:29:26,636 Then... 347 00:29:27,486 --> 00:29:30,950 that someone must be in contact with Seok. 348 00:29:31,650 --> 00:29:34,651 Can you look at his wounds and repeat those words? 349 00:29:34,757 --> 00:29:36,066 If someone was truly in contact with him, 350 00:29:36,155 --> 00:29:38,013 think they would have just abandoned him like that? 351 00:29:38,165 --> 00:29:40,629 How can you be sure whether they abandoned him, 352 00:29:40,830 --> 00:29:42,831 or just treated his wounds?! 353 00:29:49,278 --> 00:29:51,629 Why do you keep harboring him? 354 00:29:51,998 --> 00:29:55,614 What my eyes saw was you slaying Kang Bujang. 355 00:29:55,742 --> 00:29:59,341 How could you blame it all on Seok?! 356 00:29:59,455 --> 00:30:02,320 His actions have fomented suspicion more than once. 357 00:30:02,482 --> 00:30:04,509 We must slay him! 358 00:30:04,637 --> 00:30:07,550 He is the sole survivor able to confirm what happened here. 359 00:30:07,703 --> 00:30:09,075 If anyone deserves to perish, 360 00:30:09,200 --> 00:30:11,347 it should be those who slew their own compeer like you! 361 00:30:11,487 --> 00:30:13,752 Shut your gobs at once! 362 00:30:22,136 --> 00:30:28,433 Prattle that kind of drivel again, and I'll slay you on the spot. 363 00:30:30,138 --> 00:30:34,333 At the crack of dawn, we shall depart. 364 00:31:03,637 --> 00:31:04,842 Spare me... 365 00:31:06,869 --> 00:31:09,899 It's me... Seok. 366 00:31:13,375 --> 00:31:17,718 It will take more herbs to bring him safely to the headquarters. 367 00:31:19,163 --> 00:31:22,185 They should be easily found, so it will not be long. 368 00:31:23,127 --> 00:31:24,234 All right. 369 00:31:32,573 --> 00:31:33,425 Your Excellency. 370 00:31:33,718 --> 00:31:35,321 Are you going to do as he says? 371 00:31:35,728 --> 00:31:37,665 He is not one you can figure out. 372 00:31:37,757 --> 00:31:39,038 Shut that gob! 373 00:31:39,239 --> 00:31:41,501 I saw you slay Kang Bujang myself! 374 00:31:41,674 --> 00:31:43,195 What other excuses will you need?! 375 00:31:43,377 --> 00:31:44,563 Naeuri! 376 00:31:44,760 --> 00:31:46,431 You really don't believe me? 377 00:31:46,743 --> 00:31:49,727 I put my life in your hands more than once. 378 00:31:49,909 --> 00:31:52,546 If that is what you think of me, 379 00:31:53,195 --> 00:31:57,191 then I shall take my life right here, and prove my innocence. 380 00:32:36,879 --> 00:32:40,511 Many people do not see his views in a positive light. 381 00:32:41,104 --> 00:32:44,952 Both of you... 382 00:32:45,681 --> 00:32:47,591 must be careful at all times. 383 00:32:51,508 --> 00:32:56,885 You must take good care of yourself as well. 384 00:33:11,664 --> 00:33:13,950 It is a symbol of my feelings. 385 00:33:16,707 --> 00:33:19,312 I do not believe this will be our last meeting. 386 00:33:21,536 --> 00:33:23,270 You must wait for me. 387 00:33:24,933 --> 00:33:29,751 I do not like promises about the future. 388 00:33:32,406 --> 00:33:35,880 We shall meet again, I am sure of it. 389 00:33:52,398 --> 00:33:54,650 What are you doing here? 390 00:34:02,713 --> 00:34:05,036 What do you plan to do about Kim Bujang? 391 00:34:06,412 --> 00:34:09,426 What do you think about Seok? 392 00:34:10,017 --> 00:34:12,175 He might very well suffer from derangement. 393 00:34:12,465 --> 00:34:14,705 But should we not be daunted by the fact... 394 00:34:14,794 --> 00:34:17,659 that everything is happening right as he told us? 395 00:34:17,756 --> 00:34:21,984 Then, do you truly believe malignant spirits did all this? 396 00:34:22,098 --> 00:34:24,913 All the troops left behind were slaughtered, 397 00:34:25,027 --> 00:34:27,005 and three of your subordinates have perished. 398 00:34:27,096 --> 00:34:28,883 Kang Bujang did it! 399 00:34:29,641 --> 00:34:32,891 Both Oh Bujang and Ryu Bujang were with Kang Bujang when they died. 400 00:34:33,028 --> 00:34:34,949 And considering all those ornaments, 401 00:34:35,115 --> 00:34:39,531 does that not make that the most feasible conclusion?! 402 00:34:41,628 --> 00:34:44,506 So you are believing all of what Kim Bujang told you? 403 00:34:45,418 --> 00:34:46,824 How about the troops, then? 404 00:34:46,928 --> 00:34:49,185 Did Kang Bujang slaughter all those people?! 405 00:34:49,427 --> 00:34:51,386 He could have been concocting all this... 406 00:34:51,553 --> 00:34:53,332 along with Seok. 407 00:34:53,469 --> 00:34:54,537 If that is what you believe, 408 00:34:54,633 --> 00:34:56,804 should you not clamor for reinforcements? 409 00:34:56,911 --> 00:35:01,530 I shan't abandon my mission even after losing all those men. 410 00:35:01,785 --> 00:35:03,461 We must retrieve Jeong Yeorip's cadaver, 411 00:35:03,550 --> 00:35:05,942 and explain this entire situation. 412 00:35:07,406 --> 00:35:11,834 What on earth happened on this island? 413 00:35:13,043 --> 00:35:14,599 What are you trying to say? 414 00:35:14,698 --> 00:35:17,173 I've heard the traitors' resistance was direful. 415 00:35:17,377 --> 00:35:21,392 But we could not find a single troop or any military equipment. 416 00:35:21,688 --> 00:35:24,752 Did these people truly harbor treacherous intentions? 417 00:35:24,828 --> 00:35:27,018 His Majesty himself ordered this suppression! 418 00:35:27,196 --> 00:35:30,747 His orders were to verify the truth. 419 00:35:32,305 --> 00:35:34,400 You are swayed by suspicion. 420 00:35:35,511 --> 00:35:40,604 Don't you realize suspicion is a man of arm's fiercest foe?! 421 00:35:53,774 --> 00:35:55,085 Your Excellency. 422 00:35:56,117 --> 00:35:59,494 Is it not strange how Officer Nam keeps harboring Seok all the time? 423 00:36:00,053 --> 00:36:02,385 And the manner in which he joined our suppression is suspicious. 424 00:36:02,482 --> 00:36:04,973 Could there not be a connection with Seok? 425 00:36:05,130 --> 00:36:06,979 Accord me some time, Your Excellency. 426 00:36:07,146 --> 00:36:11,001 I shall question Seok, and uncover the truth. 427 00:36:16,463 --> 00:36:19,532 You really don't remember what happened last night? 428 00:36:20,451 --> 00:36:22,903 I was possessed by wraiths. 429 00:36:24,010 --> 00:36:26,390 Do you really believe in their existence? 430 00:36:26,798 --> 00:36:28,782 You must believe my words. 431 00:36:29,062 --> 00:36:31,808 Even that woman told me to leave this island. 432 00:36:32,835 --> 00:36:33,833 What? 433 00:36:33,929 --> 00:36:34,925 Woman?! 434 00:36:35,301 --> 00:36:37,687 Did you not tell me that there was no one left? 435 00:36:38,361 --> 00:36:39,543 Who is that woman? 436 00:36:40,569 --> 00:36:41,484 By any chance, 437 00:36:41,820 --> 00:36:43,622 did she wear this ring? 438 00:36:46,929 --> 00:36:48,585 I don't know. 439 00:36:49,620 --> 00:36:51,450 Go fetch us some water. 440 00:36:53,512 --> 00:36:55,624 Are you asking me? 441 00:36:56,015 --> 00:36:57,800 Follow Kim Bujang. 442 00:37:00,566 --> 00:37:01,789 Naeuri... 443 00:37:04,171 --> 00:37:05,196 Let's go. 444 00:37:08,056 --> 00:37:09,546 I will go with him. 445 00:37:11,023 --> 00:37:13,630 You remain with me. 446 00:37:26,243 --> 00:37:28,237 I will fetch the water. 447 00:37:50,981 --> 00:37:52,980 Unless you wish to perish right here, 448 00:37:53,145 --> 00:37:55,048 you must talk. 449 00:37:55,157 --> 00:37:56,441 Naeuri! 450 00:37:56,530 --> 00:37:58,387 Where are the traitors? 451 00:37:58,512 --> 00:38:00,008 I really don't know. 452 00:38:00,106 --> 00:38:01,880 I really don't. 453 00:38:01,978 --> 00:38:04,981 Will you force me to slay you to get to the truth?! 454 00:38:20,086 --> 00:38:22,146 Are you trying to slay Seok? 455 00:38:22,374 --> 00:38:23,495 Why do you... 456 00:38:24,086 --> 00:38:27,224 keep trying to protect him? 457 00:38:27,536 --> 00:38:30,148 He is the only witness of our troops' massacre. 458 00:38:30,264 --> 00:38:32,653 Should you not try to do the same? 459 00:38:33,523 --> 00:38:36,114 What is the real purpose of your joining us here? 460 00:38:37,528 --> 00:38:39,181 Are you fomenting suspicions about me? 461 00:38:39,443 --> 00:38:40,787 Just answer me! 462 00:38:41,067 --> 00:38:42,989 Everything and everyone here is suspicious. 463 00:38:43,078 --> 00:38:46,844 Unless you focus on our mission, we will lose more men. 464 00:38:47,014 --> 00:38:49,657 Were all the men you already lost not enough? 465 00:38:52,056 --> 00:38:54,047 That fool ran away. 466 00:38:54,156 --> 00:38:55,921 We must find him. 467 00:38:59,264 --> 00:39:01,489 Was it not because you tried to slay him?! 468 00:39:01,566 --> 00:39:03,724 I will find him, and he will speak. 469 00:39:03,826 --> 00:39:05,976 What could he possibly do all by himself? 470 00:39:06,059 --> 00:39:08,689 Someone is in contact with him, he is working for them! 471 00:39:08,775 --> 00:39:09,972 Enough! 472 00:39:11,678 --> 00:39:13,892 We have no more time to squander. 473 00:39:14,018 --> 00:39:16,371 We first must find the cadaver of Jeong Yeorip. 474 00:39:16,485 --> 00:39:19,881 We will deal with everything else later. 475 00:39:42,346 --> 00:39:43,851 That... 476 00:39:44,475 --> 00:39:45,646 That's right. 477 00:39:46,803 --> 00:39:49,349 It's where traitor Jeong Yeorip fell to his death. 478 00:39:50,236 --> 00:39:51,805 Inspect the premises. 479 00:39:51,979 --> 00:39:55,024 I will trail along the valley with Kim Bujang. 480 00:40:06,175 --> 00:40:10,854 All creation under heaven and over nature's blessed soil... 481 00:40:11,084 --> 00:40:13,618 belongs to our people. 482 00:40:13,838 --> 00:40:16,596 How could the keeper of all this grandiose gift... 483 00:40:16,858 --> 00:40:18,984 be one ruler and one only?! 484 00:40:19,798 --> 00:40:21,434 Our great land* of ours... 485 00:40:19,811 --> 00:40:23,302 {\a6}*Daedong (Great East): synonym for Goryeo and later Joseon 486 00:40:21,663 --> 00:40:23,902 belongs to you all. 487 00:40:25,280 --> 00:40:27,111 There shall be no division between nobles and commoners, 488 00:40:27,568 --> 00:40:29,580 nor between legitimate and illegitimate descendants. 489 00:40:30,109 --> 00:40:32,846 A world where even widows, the wounded and children... 490 00:40:33,089 --> 00:40:37,351 will live a prosperous life, free from disdainful neglect. 491 00:40:37,768 --> 00:40:39,158 That is exactly... 492 00:40:39,871 --> 00:40:43,914 the great land we dream of! 493 00:40:55,001 --> 00:40:57,784 I have heard of your success at the military examination. 494 00:40:59,126 --> 00:41:03,244 I came to pay you my respects, on my way to Hanyang. 495 00:41:04,567 --> 00:41:08,362 Your father must be ecstatic. 496 00:41:10,953 --> 00:41:16,202 You are still the only one who considers him as my father. 497 00:41:17,007 --> 00:41:20,592 And that is why your father always avoids me. 498 00:41:20,985 --> 00:41:24,778 Saying "Is an illegitimate child a descendant as well?!" He reproaches me. 499 00:41:30,246 --> 00:41:33,936 Many people consider your beliefs to be dangerous. 500 00:41:35,489 --> 00:41:37,461 If you are so concerned about my safety, 501 00:41:37,762 --> 00:41:39,846 how about remaining by my side? 502 00:41:40,529 --> 00:41:43,575 Then, would you accept me? 503 00:41:47,567 --> 00:41:51,658 You have already too much to be aiding my cause. 504 00:41:53,660 --> 00:41:58,324 You are blessed with youth, and the fervent wish of flying high. 505 00:41:58,623 --> 00:42:00,320 So up high ought your aspirations fly. 506 00:42:01,987 --> 00:42:03,412 However, 507 00:42:03,865 --> 00:42:10,653 I wish your blade will save people, and not bring them harm. 508 00:42:56,813 --> 00:42:58,887 You... You... 509 00:43:20,778 --> 00:43:21,881 No! 510 00:43:22,440 --> 00:43:24,407 There is no way... 511 00:43:30,479 --> 00:43:31,457 Naeuri. 512 00:43:31,571 --> 00:43:33,194 What is the matter? 513 00:43:33,985 --> 00:43:38,290 They are ravaged by illusion, and derangement kills them?! 514 00:43:40,412 --> 00:43:41,973 Is everything all right? 515 00:43:44,645 --> 00:43:46,060 I am fine. 516 00:43:46,601 --> 00:43:48,307 Let us hasten. 517 00:44:41,761 --> 00:44:43,610 Why are you not looking for that scoundrel, 518 00:44:43,730 --> 00:44:45,645 and squandering your time here? 519 00:44:48,839 --> 00:44:50,722 I shall inspect the brooklet. 520 00:44:51,979 --> 00:44:53,228 Don't! 521 00:44:56,329 --> 00:44:58,406 You cannot enter the water! 522 00:45:11,765 --> 00:45:13,191 It's a corpse! 523 00:45:14,115 --> 00:45:15,900 I found it! 524 00:45:16,552 --> 00:45:17,377 Your Excellency! 525 00:45:17,496 --> 00:45:19,851 I found the corpse! 526 00:45:27,325 --> 00:45:29,025 It was here! 527 00:45:29,444 --> 00:45:31,009 It was right here. 528 00:45:32,730 --> 00:45:33,846 It was here! 529 00:45:33,923 --> 00:45:35,144 That corpse was here! 530 00:45:35,208 --> 00:45:37,639 That corpse... that corpse... 531 00:45:41,740 --> 00:45:43,221 Kim Bujang! 532 00:45:44,468 --> 00:45:45,550 Kim Bujang. 533 00:45:45,703 --> 00:45:46,981 Kim Bujang! 534 00:45:47,074 --> 00:45:48,383 Kim Bujang! 535 00:46:16,594 --> 00:46:17,808 Your Excellency! 536 00:46:18,191 --> 00:46:19,353 Kim Bujang. 537 00:46:19,641 --> 00:46:21,307 Kim Bujang! 538 00:46:23,381 --> 00:46:24,404 Kim Bujang! 539 00:46:24,537 --> 00:46:25,545 Kim Bujang! 540 00:46:25,637 --> 00:46:26,559 Kim Bujang! 541 00:46:26,673 --> 00:46:28,837 He is already dead. 542 00:46:29,619 --> 00:46:32,336 This island is trying to tell us something. 543 00:46:33,654 --> 00:46:36,277 What are you trying to say? 544 00:46:37,708 --> 00:46:42,478 Was there truly treason on this island? 545 00:46:44,108 --> 00:46:49,479 While I was posted here, I witnessed no treacherous conduct. 546 00:46:49,948 --> 00:46:54,200 Everyone knew Jeong Yeorip Seonsaengnim would never do that. 547 00:46:55,030 --> 00:46:57,621 All this is telling us that this treason was nothing... 548 00:46:57,698 --> 00:47:00,033 but a few courtiers' vile fabrication! 549 00:47:00,153 --> 00:47:02,940 Seonsaeng... Fabrication?! 550 00:47:03,529 --> 00:47:06,565 How can someone under royal orders utter such drivel?! 551 00:47:06,845 --> 00:47:08,721 Meseems derangement has not spared you! 552 00:47:08,867 --> 00:47:12,101 Troops should protect their people. 553 00:47:12,393 --> 00:47:15,422 How could they so mercilessly slay them?! 554 00:47:15,958 --> 00:47:18,492 Were you involved in this conspiracy as well? 555 00:47:18,739 --> 00:47:21,151 Is that why you willingly slew innocent people? 556 00:47:21,466 --> 00:47:22,729 Shut your gob! 557 00:47:25,647 --> 00:47:27,834 You indeed harbor a death wish! 558 00:47:28,105 --> 00:47:31,753 Those people unfairly perished. 559 00:47:32,535 --> 00:47:34,604 We must quell their grieving wrath. 560 00:47:35,063 --> 00:47:38,660 We cannot let them perish as traitors. 561 00:47:38,863 --> 00:47:40,314 You knave... 562 00:47:40,515 --> 00:47:43,063 You are a traitor as well! 563 00:47:50,377 --> 00:47:52,675 That slattern... She is the one! 564 00:48:01,107 --> 00:48:03,127 Stop... Stop! 565 00:48:03,688 --> 00:48:05,036 Stop! 566 00:48:24,130 --> 00:48:26,230 Stop... Stop!! 567 00:48:46,036 --> 00:48:48,004 You survived. 568 00:48:50,512 --> 00:48:52,918 Why were you hiding from me? 569 00:48:53,865 --> 00:48:55,891 You were with those troops. 570 00:48:56,082 --> 00:48:58,283 How could I not do that?! 571 00:49:00,663 --> 00:49:02,012 This ring... 572 00:49:02,260 --> 00:49:05,754 Did you not leave it behind to alert me about your survival? 573 00:49:06,092 --> 00:49:07,955 I came to find you. 574 00:49:08,500 --> 00:49:11,164 It was to verify your survival. 575 00:49:13,662 --> 00:49:15,580 You courageously survived. 576 00:49:15,977 --> 00:49:17,374 My gratitude. 577 00:49:27,698 --> 00:49:30,700 Everything is now clear. 578 00:49:31,263 --> 00:49:33,686 You were conspiring with Jeong Yeorip. 579 00:49:35,587 --> 00:49:36,956 I was not! 580 00:49:38,767 --> 00:49:40,494 Then, explain who is that slattern. 581 00:49:40,856 --> 00:49:42,810 Who really are you? 582 00:49:47,844 --> 00:49:50,064 If she truly has no relation with you, 583 00:49:50,648 --> 00:49:52,762 slay her right here and now. 584 00:49:53,162 --> 00:49:56,330 Take that blade, and behead that slattern! 585 00:50:28,512 --> 00:50:29,769 Run! 586 00:50:30,803 --> 00:50:32,114 You knave... 587 00:50:36,097 --> 00:50:37,382 Run! 588 00:50:39,620 --> 00:50:41,236 - I said run! - You little... 589 00:50:49,666 --> 00:50:51,673 How many of you are left? 590 00:50:51,874 --> 00:50:54,269 Since when were you in contact with the traitors? 591 00:50:54,589 --> 00:50:56,611 I was not a spy! 592 00:50:56,837 --> 00:50:59,728 Do I have to cut your limbs to get the truth?! 593 00:52:17,674 --> 00:52:19,491 Are you awaken? 594 00:52:25,843 --> 00:52:30,257 Am I... still alive? 595 00:52:30,952 --> 00:52:36,416 Your subordinate saved both you and me. 596 00:52:39,507 --> 00:52:44,814 I cannot explain what happened on this island the last three days. 597 00:52:45,347 --> 00:52:50,958 Like Seok said, they all were afflicted by illusions, and then died. 598 00:52:52,611 --> 00:52:54,547 What is responsible for those illusions... 599 00:52:55,232 --> 00:52:58,821 are the malignant spirits maundering this island. 600 00:53:10,772 --> 00:53:12,412 All the people who came to this island... 601 00:53:12,834 --> 00:53:17,018 were cruelly abandoned by a world which never acknowledged them. 602 00:53:17,517 --> 00:53:19,131 I laud your efforts. 603 00:53:22,120 --> 00:53:25,486 Everyone here worked together, 604 00:53:26,019 --> 00:53:28,133 and they partook in the fruits of such labor. 605 00:53:32,238 --> 00:53:33,404 Seonsaengnim, have some of this. 606 00:53:33,493 --> 00:53:35,298 Aigoo... Right. 607 00:53:44,738 --> 00:53:46,418 We did not live in abundance, 608 00:53:46,747 --> 00:53:50,643 but for the first time, we experienced the happiness of living. 609 00:53:52,521 --> 00:53:54,464 Until they came... 610 00:53:58,441 --> 00:54:03,839 That day, Seonsaengnim had a presentiment. 611 00:54:07,541 --> 00:54:09,146 You must find refuge immediately! 612 00:54:09,719 --> 00:54:15,117 When he headed to the mountain peak to observe the situation, 613 00:54:15,444 --> 00:54:16,759 troops infiltrated the island. 614 00:54:17,014 --> 00:54:19,711 - Do not lose him! - Trail them! 615 00:54:48,120 --> 00:54:49,929 They are traitors. Slaughter them all! 616 00:54:50,009 --> 00:54:51,044 Yes! 617 00:55:00,666 --> 00:55:01,437 Capture them! 618 00:55:01,517 --> 00:55:02,764 Yes! 619 00:55:06,413 --> 00:55:08,363 Follow me, you wench. 620 00:55:12,630 --> 00:55:14,890 You needn't worry. 621 00:55:47,045 --> 00:55:49,423 S...S...Spare us! 622 00:55:49,551 --> 00:55:51,917 Spare us! 623 00:56:22,474 --> 00:56:23,491 Nobody is here. 624 00:56:23,751 --> 00:56:25,324 Nothing here, either. 625 00:56:26,572 --> 00:56:28,301 No one here as well. 626 00:56:54,697 --> 00:56:56,930 There is no treason in this land. 627 00:56:57,411 --> 00:57:01,371 Would you not achieve your goals by accusing me alone?! 628 00:57:01,908 --> 00:57:06,751 So... spare these youngsters and their fellow villagers. 629 00:57:07,243 --> 00:57:08,914 Naeuri! 630 00:57:09,944 --> 00:57:13,457 I do not wish to sacrifice any more lives. 631 00:57:13,842 --> 00:57:17,830 So, promise me you will spare their lives. 632 00:57:20,215 --> 00:57:21,800 I certainly can. 633 00:57:22,490 --> 00:57:23,913 Drop your spears. 634 00:57:24,393 --> 00:57:25,665 Naeuri! 635 00:57:26,481 --> 00:57:30,806 Today's failure belongs only to me. 636 00:57:31,683 --> 00:57:35,741 Still, the aspirations we together fomented... 637 00:57:35,914 --> 00:57:38,049 shall not vanish along with me. 638 00:57:40,611 --> 00:57:44,908 Having you by my side fighting for our cause brought me happiness. 639 00:57:47,835 --> 00:57:49,352 You have my gratitude. 640 00:57:49,791 --> 00:57:51,439 Naeuri! 641 00:58:11,530 --> 00:58:13,781 Any final words left? 642 00:58:14,390 --> 00:58:15,652 Final?! 643 00:58:18,182 --> 00:58:21,452 I shall utter those words before the courtiers. 644 00:58:23,863 --> 00:58:24,834 Naeuri! 645 00:58:24,981 --> 00:58:26,016 Seonsaengnim! 646 00:58:26,191 --> 00:58:27,980 - Naeuri! - Seonsaengnim! 647 00:58:28,320 --> 00:58:31,248 - How could you... - Slaying treacherous scum... 648 00:58:31,580 --> 00:58:34,887 on the spot was my calling! 649 00:58:46,613 --> 00:58:48,223 Go down and find his corpse! 650 00:58:48,316 --> 00:58:49,467 Yes! 651 00:58:57,975 --> 00:58:59,452 They are traitors. 652 00:58:59,638 --> 00:59:00,902 Execute them! 653 01:00:20,289 --> 01:00:22,652 After that tragedy, 654 01:00:23,110 --> 01:00:27,128 nefarious occurrences started plaguing this island. 655 01:00:28,352 --> 01:00:30,933 All those people, mercilessly slaughtered... 656 01:00:31,132 --> 01:00:33,980 before they could ever fulfill their aspirations, 657 01:00:34,219 --> 01:00:38,596 became malignant spirits forced to wander this island. 658 01:00:40,286 --> 01:00:42,361 How could something like that... 659 01:00:43,412 --> 01:00:47,696 When the full moon comes, the spirits will gather. 660 01:00:48,215 --> 01:00:52,659 We must stage a memorial to quell their wrath. 661 01:00:56,118 --> 01:00:58,180 Is it over now?! 662 01:01:03,901 --> 01:01:06,041 All the litany for the departed is now over, 663 01:01:06,200 --> 01:01:08,699 so you will have no qualms about perishing, I trust. 664 01:01:08,885 --> 01:01:11,848 Stop taking innocent lives! 665 01:01:11,955 --> 01:01:13,496 Innocent?! 666 01:01:13,629 --> 01:01:16,155 We must stop asking for the wrath of divine retribution. 667 01:01:16,314 --> 01:01:19,357 Are you not aware of the truth yourself?! 668 01:01:19,544 --> 01:01:23,238 We merely came here to find a better place to live. 669 01:01:23,358 --> 01:01:27,026 You are the ones who turned us into traitors! 670 01:01:27,305 --> 01:01:30,893 Sure... what you say could be right. 671 01:01:31,146 --> 01:01:33,963 Jeong Yeorip might have not conspired anything, after all. 672 01:01:34,043 --> 01:01:37,117 However, for the mere thought of contending royal authority... 673 01:01:37,168 --> 01:01:39,532 and dreaming of another world, 674 01:01:39,957 --> 01:01:42,855 you more than deserve to perish! 675 01:01:47,586 --> 01:01:48,569 Stop! 676 01:01:48,689 --> 01:01:50,217 Stop!! 677 01:01:59,481 --> 01:02:00,677 Stop! 678 01:02:26,447 --> 01:02:30,181 There was no treason here. 679 01:02:30,460 --> 01:02:32,826 They perished unfairly. 680 01:02:33,079 --> 01:02:37,770 So, promise you will expose the truth. 681 01:02:37,903 --> 01:02:39,272 I cannot do that. 682 01:02:39,431 --> 01:02:41,544 I shall rather die! 683 01:03:01,041 --> 01:03:02,649 Your Excellency... 684 01:03:03,659 --> 01:03:09,148 I can neither slay you, nor allow you to harm her. 685 01:03:10,491 --> 01:03:12,338 I shan't let revenge bring forth more revenge, 686 01:03:12,404 --> 01:03:14,345 shed blood which will cause more blood to be shed. 687 01:03:14,424 --> 01:03:16,046 So, I beg you... 688 01:03:17,800 --> 01:03:19,927 Let us end it here. 689 01:03:26,824 --> 01:03:30,306 A man of arms showing such feeble resolve... 690 01:03:30,984 --> 01:03:34,174 I shall rather behead you! 691 01:03:41,603 --> 01:03:44,580 Y...Y...You... 692 01:03:45,178 --> 01:03:47,491 It was you! 693 01:03:48,820 --> 01:03:50,760 You were alive! 694 01:04:09,247 --> 01:04:11,293 What will cause your demise... 695 01:04:11,466 --> 01:04:16,344 is nothing more than your foolish greed and obsession. 696 01:04:16,689 --> 01:04:18,630 Shut that gob! 697 01:04:18,789 --> 01:04:23,547 As the heavens are my witness, I shall slay you once and for all! 698 01:04:29,235 --> 01:04:31,149 Your Excellency! 699 01:04:54,792 --> 01:04:56,108 Look! 700 01:04:56,720 --> 01:04:58,817 The spirits are gathering. 701 01:05:10,251 --> 01:05:11,126 Seonsaengnim! 702 01:05:11,353 --> 01:05:13,092 Seonsaengnim... 703 01:05:26,162 --> 01:05:31,144 May you quell your rancor in the netherworld. 704 01:05:31,925 --> 01:05:37,119 No... How can we make sure you and all those spirits... 705 01:05:37,785 --> 01:05:40,880 find the solace you were so ardently looking for? 706 01:05:42,011 --> 01:05:43,702 Survive. 707 01:05:46,647 --> 01:05:51,231 Survive, and remember what happened here... 708 01:05:51,641 --> 01:05:56,234 and what all these people so ardently fomented. 709 01:06:06,562 --> 01:06:12,606 Now, it is time we follow nature's course. 710 01:06:35,931 --> 01:06:37,489 Seonsaengnim! 711 01:06:37,697 --> 01:06:42,685 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 712 01:06:42,810 --> 01:06:46,898 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 713 01:06:46,908 --> 01:06:50,911 Main Translator and Timer: MisterX 714 01:06:51,094 --> 01:06:55,011 Timing QC: wichitawx 715 01:06:55,024 --> 01:06:59,011 Editor/QC: thunderbolt 716 01:06:59,281 --> 01:07:03,298 Coordinators: mily2, ay_link 717 01:07:03,519 --> 01:07:08,296 Seonsaengnim wished to remain on this island. 718 01:07:10,294 --> 01:07:13,368 Now he will finally find solace. 719 01:07:14,605 --> 01:07:19,036 What was the world he and all those people were wishing for? 720 01:07:21,085 --> 01:07:23,826 A world ruled by the people. 721 01:07:24,517 --> 01:07:27,366 If we remember their wishes, 722 01:07:27,687 --> 01:07:31,221 would not that world bless us, one day?! 723 01:07:37,996 --> 01:07:40,493 According to the Revised Annals of King Seonjo, 724 01:07:40,695 --> 01:07:45,245 Jeong Yeorip took his own life upon being arrested for treason, 725 01:07:45,515 --> 01:07:51,885 and his corpse was moved to Hanyang without difficulty. 726 01:07:52,536 --> 01:07:55,635 However, the Dongsamanrok* written during Yeongjo's rule claims that... 727 01:07:52,536 --> 01:07:55,648 {\a6}*Chronicles from the East, written by Park Daeyang in Wa (Japan) 728 01:07:55,739 --> 01:08:01,295 Jeong's suicide was only a fabrication by those who conspired against him, 729 01:08:01,455 --> 01:08:07,076 as part of a bigger political conspiracy brewing from the court. 730 01:08:07,576 --> 01:08:12,593 Still, be it treason or conspiracy what brought his demise, 731 01:08:12,702 --> 01:08:18,771 people kept believing he was still alive for a long time, 732 01:08:19,050 --> 01:08:23,901 so much that those stories fueled the folk legends from Juk Island, 733 01:08:24,004 --> 01:08:30,107 which still survive in our memories to this day. 734 01:08:30,360 --> 01:08:32,983 ~ On the Next Episodes of ~ 2009 Hometown of Legends 735 01:08:33,218 --> 01:08:34,799 Eonni wants you to kill me. 736 01:08:34,906 --> 01:08:36,959 Do you prefer me, or me?! 737 01:08:37,065 --> 01:08:40,109 It will bring her demise! 738 01:08:40,773 --> 01:08:41,743 {\a6}~ You told me you loved me ~ 739 01:08:41,369 --> 01:08:42,898 I saw Sujin's face. 740 01:08:42,992 --> 01:08:44,268 I will bear your child. 741 01:08:44,361 --> 01:08:46,469 It was all for your sake! 742 01:08:46,549 --> 01:08:47,838 Do you hate me that much? 743 01:08:48,848 --> 01:08:49,738 Episode 3 ~ The Servant ~ 744 01:08:50,137 --> 01:08:52,711 We will have to get rid of him. 745 01:08:52,811 --> 01:08:55,245 Do not abandon me here... 746 01:08:55,758 --> 01:08:56,928 ~ The Bloody Revenge of an Abandoned Child ~ 747 01:08:57,526 --> 01:08:58,982 My eyes! 748 01:08:59,321 --> 01:09:01,500 Do you like being back home? 749 01:09:05,261 --> 01:09:06,244 Episode 4 ~ Spirits Carved in Wood ~ 750 01:09:06,444 --> 01:09:10,457 Watch dramas legally @ dramafever.com